Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
到今天,在我们空前繁荣的时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Aujourd'hui encore, à notre époque de prospérité sans précédent, une femme meurt pendant sa grossesse ou en couches chaque minute.
到今天,在我们空前繁荣的时代,每分钟就有一位妇女在怀孕期和生产期死去。
Vive l'ONU renouvelée, pour que tout au long de ce millénaire, la planète terre que nous avons reçue en partage connaisse la paix et la prospérité.
振兴的联合国万岁,这样在整个这个千年期我们分享的这个地球就会有和平与繁荣。
Le Sommet du Millénaire a réaffirmé la volonté de nos chefs d'État et de gouvernement de n'épargner aucun effort pour faire de l'Organisation des Nations Unies un instrument plus performant à la recherche d'un monde plus prospère, plus juste et plus pacifique.
千年期脑会议重申,我们各国元和政府脑决心不遗余力地进行努力,使联合国成为更加有效力的工具,实现比较繁荣、公正和和平的世界。
C'est pourquoi ma délégation a bon espoir que le récent Sommet du millénaire fournira en effet une occasion historique de renforcer la paix et la sécurité internationales, aussi bien que d'améliorer la prospérité de notre peuple, de façon à créer un ordre international équitable.
因此,我国代表团乐观地希望,最近结束的千年期脑会议确实将是加强国际和平与安加强我国人民繁荣、建立公正国际秩序的历史时刻。
À cet égard, je voudrais indiquer que le Premier Ministre japonais Mori a souligné dans sa déclaration au Sommet du millénaire l'importance d'une approche axée sur l'individu, qui a pour objectif le respect de la vie et de la dignité humaines en vue d'un monde plus pacifique et plus prospère au XXIe siècle.
在这方面,我谨指出,日本森相在千年期脑会议上发言时强调,必须采取尊重每个人的生命和尊严为目标的人为中心的办法,从而在21世纪实现比较和平和繁荣的世界。
声明:上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。