Chaque croisière mondiale de trois mois réunit quelque 900 participants de tous âges et fait escale dans 15 à 20 pays.
每三个月一次全球航行,有大约900名各年龄层人参与,访问15至20个国家。
Chaque croisière mondiale de trois mois réunit quelque 900 participants de tous âges et fait escale dans 15 à 20 pays.
每三个月一次全球航行,有大约900名各年龄层人参与,访问15至20个国家。
Tous ceux d'entre nous qui veulent protéger l'inviolabilité de la Convention, en particulier ses dispositions relatives aux droits de navigation, sont concernés par cette question.
它关系到我们所有关心保护《公约》神圣性、特别是其关于航行权规定人。
Les individus qui empruntent la voie maritime pour franchir clandestinement les frontières internationales risquent leur vie en entreprenant un voyage périlleux sur l'océan dans des bateaux surchargés ou peu sûrs.
经海路非法跨越国际边境人冒着生命危险在拥挤或不安全上进行危险越洋航行。
Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.
但是,有关只东、主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管舶航行目地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目地。
En effet, dans la plupart des cas où des marchandises étaient perdues ou endommagées en mer, le demandeur invoquerait généralement un argument plausible, à savoir que le transporteur aurait pu limiter le préjudice matériel en prenant une décision de navigation différente et, partant, qu'une erreur de navigation avait été commise.
与会者提出,在大多数出现海上货物灭或毁损案件中,赔偿人一般都会提出合理论据,即如果作出不同航行决定,本来是有可能减少损,且正因为如此才造成航行过。
D'aucuns pensent, cependant, que si le navire devient inapte à la navigation pendant le voyage, l'obligation de corriger la situation pourra, en fonction des circonstances, faire partie de l'obligation de prendre soin des marchandises, déjà contenue à l'article 5.2.1; c'est en particulier le cas si l'exception de la faute nautique est supprimée (voir ci-après).
然有些人认为,如果舶在航行期间变得不适于航行,对事情加以纠正义务根据情况有可能是已载于第5.2.1条中照管货物义务一部分;如果航行误抗辩被取消(关于这一点请参看下文),情况特别如此。
Les navires à passagers, qui sont, selon la définition qu'en donne l'OMI, des bateaux effectuant des voyages internationaux avec plus de 12 passagers à bord, doivent respecter toutes les règles fixées par l'OMI, notamment celles énoncées dans la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et la Convention internationale sur les lignes de charge.
客被海事组织定义为载客12人以上国际航行舶。 客必须遵守海事组织所有相关条例,包括《海上人命安全公约》和《国际舶载重线公约》规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。