Le droit de choisir la date précise de livraison pendant la période ainsi fixée appartient généralement au vendeur.
通常方享有在这期间内选定具体的交货日期的权利。
Le droit de choisir la date précise de livraison pendant la période ainsi fixée appartient généralement au vendeur.
通常方享有在这期间内选定具体的交货日期的权利。
À cet effet, ils ont mis l'accent sur la nécessité de commencer, dès que possible, à préparer les élections qui devraient se tenir rapidement et notamment d'en fixer la date.
在这方面,他们强调必须尽快开始筹备即将举行的提前选举,特别是选定选举的日期。
Dans ces conditions, le Comité fixe la date de la perte au milieu de la période d'indemnisation considérée (y compris les périodes principales ou secondaires potentielles, le cas échéant) au cours de laquelle la perte est survenue.
鉴于这些情况,小组选定发生特定损失的有关可赔期的中点(酌情包括可能相关的主要或次要时期的中点)为损失发生日期。
Le vendeur doit livrer la marchandise au transporteur ou à toute personne nommée par l'acheteur ou choisie par le vendeur conformément à A3 a), au lieu ou à l'endroit convenu, à la date ou dans les délais convenus pour la livraison.
方必须在指定的交货地点,在约定的交货日期或期限内,将货物交付给买方指定的承运人或其他人,或由方按照A3a)选定的承运人或其他人。
En application de l'article 17 b) de l'annexe, les juges prendront leurs fonctions à une date que je fixerai en consultation avec le Président du Tribunal spécial, qui sera élu conformément au paragraphe 2 de l'article 8 du Statut du Tribunal spécial.
附件第17(b)条规定,法官履行司法职责的日期应由我与特别法庭庭长协商确定,庭长则应根据规约第8条第2款的规定选定。
En examinant un échantillon de cas relevés dans le Système intégré de gestion (SIG), le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a relevé qu'il s'écoulait en moyenne dans ces missions 139 jours entre la publication de l'avis de vacance et la date d'entrée en fonction du candidat retenu.
通过对这些特派团处理的个案的抽样调查,内部监厅发现,综合管理信息系统(综管系统)的记录显示,从发布空缺通知到选定人选的起始日期的平均天数为139天。
Pour les mêmes raisons, le Comité fixe la date de la baisse des recettes dans le cas des réclamations présentées par les ministères des télécommunications et les sociétés publiques de télécommunications au milieu de la période d'indemnisation considérée (y compris les périodes principales ou secondaires correspondantes, le cas échéant) au cours de laquelle la perte est survenue.
于同样的理由,小组为有关国家电信部和国营电信公司收入下降索赔选定有关可赔期的中点(酌情包括可能相关的主要或次要时期的中点)为损失发生日期。
Ma délégation pense que si nous choisissons la date la plus appropriée, si nous prenons en compte tous les acteurs pertinents, si nous contribuons notablement aux événements importants qui vont se tenir entre la date d'aujourd'hui et celle de la Conférence et si nous renouvelons notre engagement à l'égard de nos objectifs communs, nous créerons nécessairement des attentes élevées.
我国代表团认为,如果我们能选定一个最适当的日期,让所有的有关行为体参加,为从现在起到会议举行期间将发生的各种重要件作出重大贡献,并重申我们实现各国共同目标的承诺,我们势必将使各国对会议寄予最大的期望。
En ce qui concerne les réclamations pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers, y compris les frais d'évacuation, le Comité constate que ces pertes se sont également étalées sur l'ensemble de la période d'indemnisation applicable à la zone géographique pour laquelle les dépenses ont été engagées et, partant, il adopte le milieu de la période d'occupation comme date de perte pour ce type de frais.
关于包括撤离费用在内的对他人的付款或救济索赔,小组注意到,此类损失的发生也涉及对发生费用地理区域适用的整个可赔期,因此小组选定可赔期的中点作为这类性质费用的损失发生日期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。