L'aide des donateurs doit augmenter et le Gouvernement, pour sa part, devrait accroître la responsabilité et la transparence afin d'examiner l'usage qui est fait des ressources.
捐助需要增加援助,而政府方面则应通过加强问责制和透明度的措施来审查使用的途径。
L'aide des donateurs doit augmenter et le Gouvernement, pour sa part, devrait accroître la responsabilité et la transparence afin d'examiner l'usage qui est fait des ressources.
捐助需要增加援助,而政府方面则应通过加强问责制和透明度的措施来审查使用的途径。
Il demande également à l'État partie d'instituer des mécanismes de suivi et de vérifier régulièrement les progrès effectués dans la réalisation des objectifs établis à cet égard.
委员会鼓励缔约国用针对年轻人和成年人的创新措施,加强对男女平等的认识,并通过正规和非正规教育系统开展工作,还同媒体合作,增加对妇女的正面和非陈规定型的报道。
Il faut également compléter ces mesures par une augmentation de l'assistance technique, afin de renforcer l'infrastructure de ces pays dans les domaines des communications, des institutions et des ressources humaines.
还必须通过增加技术援助来取补充措施,以便在通讯、机构和人方面加强这些国家的基础设施。
Des mesures préliminaires ont été prises afin de pourvoir le poste de porte-parole de l'Office pour renforcer les fonctions administratives et de communication et obtenir un plus grand soutien des parties prenantes.
行政办公室通过增加一个专业职位加强了能,并且初步取了措施,填补工程处发言人的空缺职位,从而进一步加强了行政和交流职能,并推动利益增加支助。
Tous devraient s'efforcer d'éliminer les inégalités entre les sexes, de renforcer la coordination entre les secteurs et d'appuyer ces mesures par des initiatives de protection sociale et de promotion de l'état de droit.
共同注的问题包括应对性别之间权不平衡的问题、加强领域之间的协调、通过社会保护和法治措施来增加支助。
Il avait également fait appel à l'Allemagne pour qu'elle intensifie les efforts déployés, de manière à élargir l'accès des femmes à l'emploi à plein temps, notamment en ayant recours à des mesures temporaires spéciales.
委员会还要求德国加强努,以确保通过使用暂行特别措施,除其他之外,增加妇女获得全天工作的机会。
Pour encourager les entreprises tournées vers la technologie, on peut notamment accroître l'internationalisation de leurs activités économiques en augmentant l'investissement étranger direct, le commerce des marchandises et la participation aux chaînes mondiales de valeur.
鼓励以技术为基础的商业的各项措施包括通过增加外国直接投、实物贸易和对全球价值链的参与来加强经济活动的国际性。
Pour élargir la base de recrutement des coordonnateurs résidents et renforcer la participation de toutes les organisations du système des Nations Unies à cette fonction, de nouvelles dispositions ont été prises par l'intermédiaire du Groupe consultatif interinstitutions.
为增加驻地协调员的人选,加强联合国系统所有组织对驻地协调员职能的自主权,已通过机构间咨询小组取进一步的措施。
Les Ministres se sont félicités des mesures prises par l'Assemblée générale des Nations Unies pour renforcer le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires au moyen de ressources additionnelles.
部长们欢迎联合国大会取措施,通过增加加强最不发达国家、内陆和岛屿发展中国家特别协调员办事处。
Pour élargir la base de recrutement des coordonnateurs résidents et renforcer la participation de toutes les organisations du système des Nations Unies à cette fonction, de nouvelles dispositions ont été prises par l'intermédiaire du Groupe consultatif interinstitutions.
为增加驻地协调员的人选,加强联合国系统所有组织对驻地协调员职能的自主权,已通过机构间咨询小组取进一步的措施。
Soucieux de renforcer la confiance et la sécurité entre les États participants, l'OSCE avait adopté un certain nombre de documents et de mesures à cet effet en vue d'accroître la transparence dans les domaines touchant aux armes classiques.
为了加强参加国间的信任和安全,欧安组织通过了许多文件并取了其他建立信任与安全的措施,增加常规军备方面的透明度。
La communauté internationale se doit donc de prendre des mesures urgentes pour atténuer ces problèmes, notamment par l'ouverture des marchés, l'augmentation de l'aide publique au développement, l'allégement de la dette et le renforcement des capacités dans les pays concernés.
因此,国际社会应该取紧急措施来缓解这些问题,尤其是通过开放市场、增加官方发展援助、减轻债务和加强有国家的能等方式。
Le Secrétariat a pris des mesures en vue de renforcer le Groupe par la création de postes permanents supplémentaires : a) un spécialiste du développement durable adjoint (P-2); b) un assistant site Web (G-6); et c) un agent des services généraux (G-4).
秘书处已取措施,通过增加以下常设编制加强该股工作:(a) 一个可持续发展协理干事(P-2),(b) 一个网站助理(G-6),以及(c) 一个一般事务工作人员(G-4)。
Il a recommandé au Belize de renforcer l'action menée pour permettre aux enfants appartenant à des minorités et aux enfants autochtones d'exercer tous leurs droits, en donnant la priorité à l'adoption de mesures efficaces de lutte contre la pauvreté chez les enfants.
委员会建议伯利兹加强努,尤其是通过优先取有效措施减少少数群体和土著群体的儿童贫困状况,从而增加其平等享受各项权利的机会。
Depuis un certain nombre d'années, l'Afrique fait preuve de sa détermination à se prendre en charge elle-même, en particulier en multipliant les initiatives tendant au renforcement de ses capacités en matière de maintien de la paix et au règlement des crises et des conflits.
几年以来,非洲表明它决心依靠自己,特别是通过增加将会加强其维护和平和解决危机与冲突的能的新措施来达到这个目的。
Il ne fait, selon nous, aucun doute que les mesures bilatérales contribuent à la transparence, à l'ouverture, à la confiance et à la sécurité en renforçant les relations de bon voisinage et la coopération dans le domaine de la sécurité et de la maîtrise des armements.
我国信,通过加强睦邻系以及在安全和武器控制领域的合作,双边措施一定有助于增加透明度、公开性、信任和安全。
Pour renforcer la confiance et la sécurité chez les États participants, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a adopté un certain nombre de documents et d'autres mesures dans ce sens qui prévoient une plus grande transparence en tout ce qui touche aux armements classiques.
欧洲安全与合作组织(欧安组织)为了加强各参与国的信任与安全,通过了一些文件和取了其它建立信任和安全措施,以期增加常规军备事项方面的透明度。
En même temps, plusieurs participants ont souligné qu'il fallait rendre l'APD plus efficace, par des mesures telles que le déliement de l'aide, une meilleure coordination des efforts accomplis par les donateurs, un meilleur contrôle par le pays bénéficiaire et une augmentation de la capacité d'absorption de l'aide par celui-ci.
同时,几名与会强调需要通过援助不附加条件、改善对捐助的努的协调、增加国家自主权和提高接受国吸收能等措施,加强官方发展援助的效益。
Une autre mesure qui a permis une augmentation de la participation a été l'adoption du principe de la réponse systématique, qui garantit que même les États qui n'ont réalisé de transfert dans aucune des sept catégories existantes continuent à participer à cet important mécanisme et, donc, à le renforcer.
另一项有助于增加参与国家数量的措施就是通过了“不可反悔”原则,因此保证那些甚至尚未转让属于目前七个类别内装置的国家都能继续参与,从而加强了这一重要机制。
Au sujet du renforcement des mesures de confiance en vigueur, les parties sont finalement convenues d'envisager l'organisation par voie terrestre de visites familiales qui viendraient compléter l'actuel programme de transport par voie aérienne, en vue de faire en sorte qu'un plus grand nombre de Sahraouis puissent prendre part aux visites familiales.
于加强现有建立信任措施,双方最终同意在通过空中交通进行亲属互访的现有方案以外,探讨经由陆路进行亲属互访的可能性,这将增加能够从亲属互访中受益的西撒哈拉人的数目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。