En d'autres termes, ceux qui assurent la médiation entre les deux parties doivent le faire de bonne foi.
也就是说,那些在双方调解必须有诚意。
En d'autres termes, ceux qui assurent la médiation entre les deux parties doivent le faire de bonne foi.
也就是说,那些在双方调解必须有诚意。
Le paragraphe 5 énonce des directives à l'intention de la tierce personne ou de l'organisme.
第(5)款阐明了由该或该机构出建议或任命调解则。
Toute une cohorte de « médiateurs » venant de milieux différents ne nous aurait pas aidés en l'occurrence.
不是这种背景“调解员”再多也帮不了我们。
La Commission des droits de l'homme a explicité certains liens existant entre les droits de l'homme et les problèmes d'endettement.
此外,有还建议,联合国可以作为仲裁手续调解,接受出仲裁要求并安排名仲裁(见Raffer.2001)。
Nombreux sont ceux, en Russie, qui considèrent que ce comportement convient à qui voudrait jouer le rôle de médiateur dans le conflit.
对俄罗斯许多来说,这些行动是调解这些冲突惯伎,是适当。
Mais nous avons vu que, même lorsque ces fonctionnaires étaient très occupés, le rôle du coordinateur et de l'animateur faisait la différence.
但是我们也看到虽然公务员于其他事物,但是协调和调解作用却产生效用。
Pour achever ce but, un gouvernement doit servir à catalyser, garantir, faciliter ou réguler, selon les circonstances prévalant dans une société donnée.
为实现此目标,政府必须发挥催化剂、保护、调停或调解作用,具体角色要取决于既定社会现实情形。
Il est très décevant que la partie censée servir de médiateur sincère dans le processus de paix ait ainsi usé de son veto.
本应是和平进程诚实调解一方却使用了否决权,实在让极为失望。
Comme de nombreux orateurs ont fait allusion au travail des facilitateurs, je pense qu'il serait indiqué de rappeler à l'Assemblée qui ils étaient.
鉴于许多发到了调解工作,我认为应该让大会知道这些姓名。
Ils peuvent également faire office de responsables locaux, à des fins tant de négociation que de médiation, et sur les plans administratif, financier comme logistique.
从谈判和调解角度,以及从行政、财政及后勤角度来看,他们还能够成为协调。
Les alinéas a) et b) prévoient que cet organisme ou cette personne peuvent simplement recommander des conciliateurs ou, avec l'agrément des parties, désigner ceux-ci directement.
和(b)项规定,该机构或该可以只出调解选姓名,也可以经双方当事同意后直接指定调解。
Je suis également reconnaissant au Facilitateur du processus de paix en Côte d'Ivoire, le Président du Burkina Faso, M. Blaise Compaoré, des efforts qu'il déploie inlassablement.
我还要感谢科特迪瓦和平进程协调、布基纳法索总统孔波雷作出不懈调解努力。
Le maintien du projet d'article 12 a également été fortement appuyé au motif que la conciliation serait d'autant plus attrayante qu'elle sauvegarderait les droits des parties.
赞成写入第12条草案也拿出了同样有力论据:在调解期间保护双方当事权利将增进调解吸引力。
Il serait par ailleurs le référent-médiation de la Division des Amériques et collaborerait à ce titre avec le Groupe de l'appui à la médiation du Département.
他(她)还将担任美洲司调解协调,同政治部调解支助股保持联系。
Dans une procédure de conciliation avec trois conciliateurs ou plus, chacune des parties en désigne un et elles s'efforcent de choisir les autres d'un commun accord.
(3) 在有三名或三名以上调解调解程序中,每一方当事应指定一名调解 ,并应力求就其他调解选达成协议。
Dans le processus de médiation qui a suivi, des femmes occupant des fonctions dirigeantes ont été parmi les principaux négociateurs des deux côtés du fossé politique.
妇女领导作为有政治分歧双方主要谈判参与了随后调解进程。
À cette fin, elle peut soumettre les termes d'une conciliation aux personnes établissant avoir subi un préjudice et à celles qui pourraient être tenues de le réparer.
为此,它可以向声称已遭受损害和可能需要补救出调解条件。
Les alinéas a) et b) du paragraphe 4 prévoient que cet organisme ou cette personne peut soit simplement recommander des conciliateurs soit, avec l'agrément des parties, nommer ceux-ci directement.
第(4)款(a)项和(b)项规定,该机构或该可以只出推荐调解姓名,也可经双方当事同意后直接指定调解。
Les problèmes de violence conjugale sont souvent réglés par le biais du droit coutumier ou de la médiation entre la famille de l'époux et celle de l'épouse.
家庭暴力往往通过传统法律或新娘和新郎两家之间调解得到解决。
Les avantages et les inconvénients de la médiation seront examinés afin que l'on puisse vérifier si le système protège les intérêts plus efficacement que la procédure judiciaire traditionnelle.
将对调解利弊作出评估,看看这种制度在保护那些利益方面是否比常规司法诉讼更为有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。