有奖纠错
| 划词

Il incombe au SCTI d'assurer l'accès aux systèmes d'information, ce qui suppose la mise en place de liaisons appropriées.

息技术需要提供连接企业息系统的服务,后者又需要适当的数据通讯连接

评价该例句:好评差评指正

Les principaux postes consulaires ont déjà accès à la base de données sur les passeports délivrés.

外交英联邦事务办公室的各主要海外点已经能够连接联合王国护照已发护照数据库。

评价该例句:好评差评指正

Ce système bénéficiera d'interfaces entre le MSRP et les plates-formes bancaires, et il permettra en principe de produire des rapports normalisés de contrôle de trésorerie.

该系统的需要建立连接银行平台的管理系统更新项目接口,编写标准的账务控制报告。

评价该例句:好评差评指正

Ce système bénéficiera d'interfaces entre le MSRP et les plates-formes bancaires, et il permettra en principe de produire des rapports normalisés de contrôle de trésorerie.

该系统的需要建立连接银行平台的管理系统更新项目接口,编写标准的账务控制报告。

评价该例句:好评差评指正

L'Office of Defense Cooperation des États-Unis est en train d'installer un système de communication qui reliera tous les postes frontière et le quartier général des gardes frontière.

美国国防合作正在安装一个大型通讯系统,该系统将连接所有边界哨所和边防总部。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP utilisera, partout où cela est possible, soit les microterminaux du PNUD, existants ou proposés, les liaisons par satellites ou celles de la Société internationale de télécommunications aéronautiques.

人口基金将在一切可能的情况下,利现有的或提议的开发计划署甚小孔径终端卫星连接线路或航空公司世界电连接选项。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de l'évaluation a un rôle décisif à jouer dans l'amélioration et le renforcement d'un cadre pour l'exercice de la responsabilité opérationnelle, en reliant entre eux les divers outils et méthodes de suivi et d'évaluation.

通过连接各种监测和评价手段和方法,评价对于推动和加强实质责任制框架的建立发挥一项关键作

评价该例句:好评差评指正

Les Services des transmissions et de l'informatique continueraient d'assurer des services de commutation, de connexion et de routage de communications vocales et de transmissions de données ou d'images vidéo entre les différentes missions et entre les missions et le Siège.

提议的通息技术将继续提供各特派团之间以及特派团同总部之间的语音、数据和录像转接、连接和传输服务。

评价该例句:好评差评指正

On devrait, à cet égard, se pencher de près sur les surfaces sur lesquelles les mains s'appuient naturellement, à l'exemple de l'extérieur et de l'intérieur des portières, du toit, des flancs, des points de raccordement des circuits pneumatiques et électriques, et des jantes.

应密切注意自然留下指纹的地方,诸如货车的外部和内部门表面、车顶和两侧、以及通风线路和电路连接点和轮胎的轮毂等

评价该例句:好评差评指正

Le recours aux moyens électroniques a grandement facilité une large diffusion de l'appel aux candidatures auprès du personnel hors Siège de même que la gestion ultérieure de la liste en reliant le système aux bases de données du Service de la gestion du personnel.

使各种电子工具,极大地便利了向外地工作人员广泛散发名册申请书,同时,将这一系统同人事管理和支助数据库连接,也便利了后来对名册的管理。

评价该例句:好评差评指正

Les ordres seront exécutés en temps réel, des liaisons seront établies avec les trésoreries de plus de 300 courtiers et les accords financiers relatifs à l'exécution des transactions seront pris en compte, ce qui aidera le Service de la gestion des investissements à exécuter au mieux les ordres.

实时交易执行;300多个经纪人的电子流动性连接;有助于投管取得最佳交易执行的各种金融协议。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a souligné que l'efficacité opérationnelle des réseaux de la Route d'Asie et du Chemin de fer transasiatique était tributaire du développement du transport intermodal, y compris les liaisons avec les ports, l'amélioration des installations intermodales, surtout aux points de passage des frontières, et des mesures de facilitation des transports.

委员会强调说,亚洲高速公路和泛亚铁路网的运作效率多式联运的发展相关联,其中包括各货运港口的连接、特别是在边境口岸等改进多式联运设施、以及为便利交通运输而采取的各项相关措施。

评价该例句:好评差评指正

En assurant une étroite cohérence entre la stratégie en matière de TIC et la stratégie générale du Département, le SCTI élimine les systèmes aux caractéristiques insuffisantes ou non connectés, et axe ses efforts sur l'utilisation de nouvelles technologies et de technologies qui ont fait leur preuve à l'appui des activités opérationnelles du Département.

息技术通过把维和部的息和通技术战略其整体业务战略紧密结合,目前正在消除息和通技术中运转不善及相互不连接的部分,并改变努力方向,发挥经过测试的新技术的作来支持实现更大的业务效益。

评价该例句:好评差评指正

De plus, chaque fois que des colons israéliens empruntent les routes spéciales reliant les colonies israéliennes de la bande de Gaza à Israël, qui traversent le principal axe nord-sud aux carrefours d'Abou Houli-Gush Qatif et de Netzarim, les forces de défense israéliennes bloquent la circulation pour les laisser passer, ce qui entraîne de nouveaux retards.

此外,连接以色列加沙地带各个以色列定居点的移民公路在Abu Houli-Gush Qatif或Netzarim交通要口穿过南北主路,每当以色列移民在移民公路上行驶时,以色列国防军都要拦住所有其他车辆,直到移民过完,因而造成了耽搁。

评价该例句:好评差评指正

Le Service des passeports a aussi engagé des pourparlers avec Interpol, les responsables du Système d'information de Schengen, les Services chargés de la délivrance des passeports aux États-Unis, au Canada, en Australie et en Nouvelle-Zélande et d'autres organismes intéressés en vue de leur donner accès à sa base de données sur les passeports perdus, volés ou restitués.

联合王国护照也在刑警组织、申根息系统、美国、加拿大、澳大利亚和新西兰等护照以及其他感兴趣各方讨论,以便允许它们安全连接联合王国护照“丢失、盗窃和交”数据库。

评价该例句:好评差评指正

Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.

讨论会一致认为,在公海和深海生境等选择建立具有代表性的海洋保护区网络的区域的科学准则和指南如下:具有生态和生物重要性的海域、代表性、连接性、复制的生态特征、适当和能生存的地点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


艺术的, 艺术的魅力, 艺术的魔力, 艺术的组合, 艺术地, 艺术方式, 艺术风格, 艺术感染力, 艺术化, 艺术活动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7月合集

A quelques mètres sur la même ligne, son ex-collègue, restaurateur lui aussi, assemble, connecte et vérifie chaque plancha électrique.

- 在同一条线上几米,他的前同事, 也是一名修复师,组装、查每个电平板车。

评价该例句:好评差评指正
短片合集

Le troisième objectif du plan d'action vise à corriger les 35 000 erreurs de branchement qui conduiraient à ce que des eaux usées finissent dans les réseaux d'eau pluviale.

该行计划的第三个目标旨在纠正35000错误,这些错误将导致废水最终流入雨水管网。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


艺术之一种, 艺术作品, 艺术作品的创作, 艺坛, 艺体, 艺徒, 艺文志, 艺员, 艺苑, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接