有奖纠错
| 划词

Des progrès ont été manifestement faits pendant la courte période considérée.

虽然很短,但显然取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une activité régulière soumise à une périodicité quadriennale.

全球定制度是为四年行动。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas s'écouler plus de 30 minutes entre le stockage à chaque température extrême.

两个极端试验温度之最大为30分钟。

评价该例句:好评差评指正

Les régions ont également publié la périodicité de leurs élections aux Conseils.

区域州也为他们议会席位发布了选举

评价该例句:好评差评指正

Cela est peut-être dû à la brièveté de la période intermédiaire.

这可能是由于两个周较短造成

评价该例句:好评差评指正

Sur l'échantillon de 15 dossiers, le délai moyen était de 125 jours.

计样本中15宗采购案为125天。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes pilotes seront examinés et évalués à intervalles réguliers au cours de leur exécution.

将在执行内对试点经验进行评价。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal s'efforce en permanence de réduire le taux de vacance de postes.

降低出缺率努力目前正在持续,并且也应该持续下去,不应该有任何特别

评价该例句:好评差评指正

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别妇女更愿使用避孕环来拉长生育

评价该例句:好评差评指正

Le délai qui s'écoule entre le dépôt d'un traité et sa publication a été ramené à deux ans.

条约从提交到公布现已减少到两年。

评价该例句:好评差评指正

Le salaire doit être versé à intervalles réguliers dans les conditions fixées par la loi (art. 5).

工资必须以法律规定方式按固定支付(第5条)。

评价该例句:好评差评指正

La ligne montant progressivement en puissance les commandes de matériel roulant ont été espacées dans le temps.

近来,京沪高铁在动力方面呈逐渐增长态势,而运行列车订单已经也已经在上被开来。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que ces plans auront été exécutés, le redémarrage des activités initialement prévues pourra prendre plusieurs mois.

一旦运行规模缩小之后,再次恢复将要若干个月

评价该例句:好评差评指正

Les rapports de surveillance faits à la Conférence des Parties doivent être présentés à des intervalles qu'elle spécifiera.

应按拟由缔约方大会具体规定向缔约方大会提交监测报告。

评价该例句:好评差评指正

3.5.1.3 Les épreuves doivent être répétées sur des échantillons de production à des intervalles fixés par l'autorité compétente.

5.1.3 对生产容器样品,必须按主管当局规定重复进行试验。

评价该例句:好评差评指正

Les délais d'achat du matériel entrant dans la composition des stocks stratégiques varient de 30 à 360 jours.

战略部署储存装备从订货到交货从30天到360天不等。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont les (petits) États Membres qui siègent au Conseil plutôt épisodiquement, même en cas d'élargissement de sa composition.

许多(较小)国家要相对较长才担任理事国,即便安理会得到扩大,情况也会是这样。

评价该例句:好评差评指正

Le temps de service (temps de travail et pauses entre deux périodes de repos) ne doit pas dépasser douze heures.

服务(工作加上两次休息)不得超过12小时。

评价该例句:好评差评指正

Pour pouvoir enregistrer des activités simultanées, il faut tenir compte de la durée de l'intervalle de temps utilisé dans l'instrument.

为能够记录同时进行活动,应考虑工具所使用长度。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les statistiques sur les nouvelles entreprises et les nouveaux entrepreneurs paraissent 3 ou 4 années après les faits.

此外,对新企业新企业家统计还有3-4年

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


明净, 明净的, 明净的窗玻璃, 明镜, 明镜高悬, 明靠暗投, 明快, 明快的, 明快的笔调, 明快的节奏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Tu comptes les secondes entre l'éclair et le tonnerre, puis tu divises par 3.

你计算闪电和打雷之,然后除以3。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

L'intervalle de temps entre chaque prédiction sera de cent vingt heures.

每组预测值为一百二十小。”

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Et de la suivante à la dernière, on retrouvait bien le même intervalle de temps.

从上一卷最后一张拍摄到拍这卷第一张,正好是这么长

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Il eut la confirmation que l’intervalle de temps compris entre chaque prise était identique à celui affiché entre les nombres.

他发现两张照片上计差值与它们实际拍摄是一致

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.

几乎同而不是像往常一段以后,来了一辆马面纱贵妇人匆匆地从子上下来奔上楼去。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Tout d’abord, ces nombres qui enregistraient précisément l’écoulement du temps entre différentes prises indiquaient des signes certains d’intelligence, ils n’avaient donc pas pu être préimprimés sur la pellicule.

首先,这组在不同拍摄精确地记录流逝,并显示出智能迹象数字,不可能是预留在胶片上

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Depuis cinq semaines que la ville était assiégée, ces vibrations se manifestaient sept fois par jour, espacées par des intervalles aussi réguliers que le tic-tac des aiguilles d'une immense et impitoyable horloge.

在城市被围攻五个星期里,这震撼每天出现七次,很均等,像一座顶天立地巨钟在报—这是另一个世界,异教徒

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


明确地, 明确地发表意见, 明确地回答, 明确地指出, 明确否认, 明确经济方向, 明确提出, 明确性, 明人, 明人不说暗话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接