Une de nos priorités est d'assurer le suivi des formations que nous avons organisées pour permettre aux participants d'appliquer ces apprentissages dans leur milieu de vie.
我们的优先事项之一是确保我们所组织的培训有后续行动,使参加培训的人能在生活中学以致用。
En réponse aux préoccupations soulevées concernant les retours et la réintégration viables, il reconnaît que des problèmes existent toujours au niveau des opérations de retour et que le HCR faisait son possible pour engager les acteurs du développement.
在回答针对持久性回返和重返社会提出的关切时,他承认在所有回返行动中都会长期存在各种挑战,但难民署在尽全力使发展行动者参加进来。
Nous espérons donc que les divers appels lancés et les autres efforts déployés permettront d'obtenir l'assurance que les parties non impliquées dans le processus de paix ne prendront aucune mesure de nature à l'entraver ou à le retarder.
因此,我们希望各种呼吁以及正在进行的其他努力,最终将使些没有参加和平进程的方面明确承诺避免采取任何会妨碍或拖延和平进程的行动或步。
Les résultats de ladite Conférence n'ont certainement pas entièrement répondu aux attentes des pays affectés par la prolifération des armes légères et de petit calibre, mais elle aura permis aux pays participants de mettre en place un programme d'action.
会议的结果当然没有充分的达到受小武器和轻武器扩散影响的国家的期望,但它确实使参加国确立了一项行动划。
Cette arme terrible a frappé les soldats de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord qui participaient aux opérations militaires là-bas et qui ont souffert de divers types de maladies parce qu'ils ont été exposés aux radiations de l'uranium appauvri.
这种可怕的武器使在里参加军事行动的北大西洋公约组织(北约)士兵受到危害,由于受到贫化铀辐射,他们患上了各种各样的疾病。
Favoriser la mise en place de mécanismes propres à informer les citoyens en temps utile, afin de rendre transparente l'action des pouvoirs publics locaux et de permettre la participation des citoyens à la planification et à la prise de décisions.
向公民及时提供妥当信息的调解机制,使地方行政人员的行动公开透明,使公民能够参加规划和决策进程。
Ces résultats très encourageants justifient la principale recommandation de l'évaluation, à savoir, renforcer le niveau de participation des communautés à la mise en oeuvre de la démarche participative conduisant à la mobilisation et à la planification des actions de développement.
这些结果令人鼓舞,证明主要的评价建议可取,能使社区更多参加执行参与性办法,促进动员和规划发展行动。
Bon nombre de délégations demandent que le processus préparatoire, compris la participation au Groupe consultatif des Etats parties, présidé par la Confédération helvétique, soit ouvert, transparent et participatif afin d'assurer une participation à un haut niveau et un suivi de qualité.
许多代表团促请使括参加以瑞士为主席的缔约国咨询小组在内的筹备过程不限名额、具有透明和参与性,以此作为确保高级别参与和有保证后续行动的一种手段。
En ce qui concerne le contrôle de la situation des enfants touchés par la guerre, nous avons déjà mené un certain nombre d'activités communes avec l'UNICEF et cela nous a permis de participer à l'opération « Back to School » développée par l'UNICEF au Libéria.
关于对受战争影响儿童的情况的监督,我们同儿童基金会一道进行了一些联合行动,使我们能够参加儿童基金会在利比里亚建立的“返校”方案。
Cette situation s'explique en grande partie par les agissements de l'Argentine, qui, au mépris des dispositions de la Charte en matière d'autodétermination, cherche à saper l'autonomie des îles et à interdire à leurs représentants l'accès aux organismes internationaux et aux foires commerciales.
这种情况主要是阿根廷的行动造成的,阿根廷不顾《宪章》有关自决权利的规定,实际上想要阻挠福克兰群岛的自治,并使其代表无法参加国际机构和贸易展览会。
Des activités seront menées à titre expérimental en vue de s'attaquer aux obstacles entravant l'accessibilité liés à la conception des bâtiments mais également en vue de lutter contre les obstacles psychosociaux et culturels qui empêchent les handicapés de participer à la vie sociale.
试点行动将不仅克服建筑上的出入障碍,而且心理-社会及文化上的障碍,使残疾人能够参加社会生活。
Il s'attachera particulièrement à assurer une diffusion efficace et en temps utile de l'information aux pays qui fournissent des contingents et des unités de police, car ces derniers doivent être tenus informés des décisions sur leur participation aux opérations de maintien de la paix.
维和部将特别注意有效而及时地向部队和警察派遣国传送信息,使它们能够就参加维持和平行动的问题作出知情的决定。
Au nom du Conseil, le Président a publié une déclaration à la presse le 8 mars, Journée internationale de la femme, et souligné la nécessité d'inclure les femmes dans les négociations de paix, les activités de reconstruction après les conflits et les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
主席代表安理会于3月8日国际妇女节向新闻界发表了一项声明,其中强调必须使妇女参加和平谈判、冲突后重建和联合国维持和平行动。
Ils considéraient que ce mécanisme offrirait aux grands pays fournisseurs de contingents les plus directement engagés dans telle ou telle mission et y contribuant le plus dans la pratique la possibilité d'assurer un rapprochement entre les États Membres qui prennent les décisions et ceux qui engagent leurs soldats sur le terrain.
这些国家认为,这样一个机制可以使最直接实质参加维持和平行动的主要部队派遣国有机会填补拥有决策权的会员国与受命将其士兵派往风险地区的国家之间的鸿沟。
Il a été dit qu'afin d'assurer la participation la plus large possible aux travaux des équipes et de faciliter la venue d'experts de l'étranger, il serait bon d'organiser les réunions des équipes immédiatement avant ou après les sessions du Sous-Comité scientifique et technique, afin que les experts puissent participer aux unes et aux autres.
有与会者认为,为确保尽可能扩大与会范围并便利来自国外的专家与会,在科学和技术小组委员会各届会议之前或之后立即安排行动小组的会议不无益处,从而使专家可同时参加行动小组会议和小组委员会会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci parut sévère, et les convainquit que c'était chose sérieuse que le gouverneur. Toutefois ils ne pouvaient qu'accepter, et ce fut alors autant l'affaire des prisonniers que celle du capitaine d'engager les cinq autres à faire leur devoir.
这个办法来相当严厉,使他们相信总督办事是很认真,他们除了乖乖接受外,别无办法。结果,那几个而和船长一样认真,劝告参加行动五个人尽力尽责。