Elle est une personne très courtoise .
她是一个有人。
Elle est une personne très courtoise .
她是一个有人。
Des gestes courtois sont bien accueillis en public .
有貌举止在公众场合很受欢迎。
Aux traits fins et aux dents blanches.Et les lèvres rouges.On voit en lui un jeune homme très courtois.
见他是眉清目秀斯文态,白唇红口四方.
Un retour au discours courtois serait plus sage et plus efficace.
恢复文明对话将是明智和更有效做法。
Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.
他继续努力通过独立、谦恭和建设性工作履行其使命。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出承诺将是粗暴。
Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.
将需要以文明态度、纪律和为了更大利益作出妥协意愿,进行高效率工作。
Je pense que sa réponse est très positive et très courtoise, bien adaptée au genre de discussion que nous avons eue.
认为,这是对进行讨论所作出非常积极和有反应。
Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.
要感谢秘书长弗拉基米尔·彼得罗夫斯基先生,对于他有、热情好客、明察果断、大智大慧,都深为钦佩。
« Un officier courtois est descendu du véhicule », a déclaré Gideon Levy, « mais il s'est avéré qu'il n'avait pas connaissance de notre autorisation de circuler ».
“一个态度友好军官从装甲运兵车中走出来,”Levy说,“但事实证明他并不知道是事先获得许可到那里。”
Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.
另外,在每次开会处理这些问题时,在貌和有时华丽词句后面都有一定程度相互指责。
Vos talents diplomatiques et votre style courtois ont, à l'évidence, permis d'examiner sans heurt et avec efficacité les différentes questions dont est saisi le Conseil.
你外交才干和高尚风格显然确保了对提交安理会各种问题顺利和有效处理。
P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.
您上一封信写得极不貌,很遗憾地通知您:您不能参加下一次抽签。
La relance: Tout en tenant compte de ce qui a été convenu avec le recruteur, prenez l'initiative si les choses traînent quelque peu tout en restant courtois.
在事先得到招聘人许可情况下,倘若较长时间后仍未得到回复,可适当发挥主动性,貌地与对方联系咨询。
Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.
最后,想表示真诚地感谢奥地利政府,奥地利政府继续是国际原子能机构慷慨而殷勤东道主。
De nombreux accords soulignent l'importance de la courtoise internationale et de l'indépendance des tribunaux en précisant que leur approbation et application ne doivent en rien compromettre ou diminuer cette indépendance.
许多协议强调了法院让和独立性重要性,明确指出这一独立性不应因跨国界协议得到批准和实施而受到负面影响或削弱。
Ils doivent, à l'égard de la population locale, en particulier des femmes et des enfants, s'abstenir de tout abus et de tout acte d'exploitation et se montrer courtois et respectueux.
除其他外,准则规定军事特遣队成员不得虐待或剥削当地居民,尤其是妇女和儿童,并规定他对居民应以相待。
Bien que cette demande soit valide aux termes du règlement intérieur, il aurait été courtois et plus transparent que les États-Unis avisent les auteurs qu'ils demanderaient de procéder à un vote.
尽管根据议事规则,该要求为有效要求,但是如果美国通知了提案国它将要求进行表决,则会比较貌和透明。
Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
再次对这种情况表示谴责,并且要求透明、有貌和明确地执行大会议事规则第43条。
Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.
还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴尔迪维索和哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进行强有力,谦恭有和有效领导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。