On se demandait, en particulier, qui devait décider si une déclaration était diffamatoire.
特别,有人提出某篇演讲否诽谤性应由谁来决定问题。
On se demandait, en particulier, qui devait décider si une déclaration était diffamatoire.
特别,有人提出某篇演讲否诽谤性应由谁来决定问题。
Le Gouvernement les récuse comme étant infondées et diffamatoires.
苏丹政府拒绝这些,为它毫无中伤。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此这些漫画显然具有诽谤性质。
Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.
他答复雄辩,直率地驳斥了所有指控和污蔑性语言。
La calomnie est définie habituellement comme une déclaration diffamatoire exprimée verbalement, et le libelle diffamatoire constitue une diffamation écrite.
言词诽谤通常被看作以口头形式表达诽谤言论,文字诽谤则书面形式诽谤。
Des critiques de cette nature ne sauraient être automatiquement définies comme étant diffamatoires ou constituant une incitation à la haine.
不能机械地为这些具有诽谤或煽动仇恨特点。
Arrestation de Kazadi Djodjo Mbayo, directeur de "La Palme d'or", pour avoir écrit des articles jugés diffamatoires par les autorités.
《金棕榈》总编辑Kazadi Djodjo Mbayo因写了当局视为诽谤文章被捕。
Pour être considérée comme diffamatoire, une déclaration doit avoir été faite publiquement, par la parole, l'écrit, l'image ou le geste.
在若干具体条件下,言论可以被为诽谤:必须已经以口头、书面、图像或姿势形式发表言论。
Les États-Unis ont ajouté qu'une déclaration (ou toute autre communication) diffamatoire n'est pas seulement injurieuse, mais qu'elle est aussi fausse.
美国还说,诽谤性言论(或其他表述)不仅仅一种令人不快言论,而且一种虚假言论。
Le rapport déposé par ce groupe d'experts a violemment mis en cause le Togo par des allégations vagues, fallacieuses, voire diffamatoires.
该专家小组提出报告对多哥作出了一些含糊、虚假、甚至诽谤性严厉指控。
En particulier, la République islamique d'Iran continuera d'appuyer l'adoption d'une résolution de l'Assemblée générale sur les propos diffamatoires contre les religions.
特别,伊朗将继续支持通过一项关于宗教诽谤大会决议。
Même injurieuses, les opinions ou les convictions ne sont pas diffamatoires.
即使令人不快观点和信仰也不诽谤性。
Il est très tentant de traiter par le mépris la rhétorique totalement trompeuse, destructrice et simpliste dont est imprégnée cette lettre diffamatoire pleine de calomnies.
我实在不愿理会这封充满了造谣诽谤信,因为里面除了误导、破坏性和有辱职业道德诡辩,别无他物。
Il note que le requérant porte des accusations diffamatoires graves et qui ne sont réellement étayées par aucune preuve, à l'égard des autorités judiciaires tunisiennes.
缔约国指出,申诉人针对突尼斯司法当局提出了一系列严重诋毁性指控,事实上并无任何证。
Le Rapporteur spécial met en garde contre la confusion qui pourrait être faite entre une déclaration raciste et des propos diffamatoires à l'égard de la religion.
特别报告员告诫说,不要混淆种族主义言论和诽谤宗教行为。
Par conséquent, les éléments constitutifs d'une déclaration raciste pourraient ne pas être les mêmes que ceux d'un propos «diffamatoire envers une religion» en tant que tel.
因此,构成种族主义言论要素不一定与构成“诋毁宗教”言论要素相同。
Il faut pour les engager contre un journal, avoir la preuve d'une affirmation diffamatoire grave contre une personne et avoir obtenu l'autorisation de la Haute Cour.
诽谤罪需要有证,证明有严重毁损某人名誉言词,只有得到高等法院可才可以起诉。
Le Comité a estimé que toute dénonciation de torture était grave, et que seul l'examen sur le fond pouvait permettre de déterminer si les allégations sont diffamatoires.
委员会为,任何关于酷刑报告都严重事情,只有通过对情况审议才能决定指控否诽谤。
Un fonctionnaire avait adressé à de hauts fonctionnaires des télécopies anonymes, dans lesquelles il portait des accusations et employait un langage très insultant, susceptible d'être jugé diffamatoire.
有一名工作人员向多名高级官员发送匿名传真,提出指控并使用非常侮辱性而可能涉及诽谤措词。
Nous condamnons cependant les propos diffamatoires et incitateurs tenus par des responsables kosovars suite aux arrestations opérées par la MINUK, en août dernier, pour faire respecter le droit.
我们谴责在今年7月科索沃特派团为执法而逮捕一些人之后,某些科索沃当局所发表诽谤与煽动性言论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。