1.Cependant, étant donné l'inflation croissante qui prévaut, les pensions sont maintenant dévaluées.
不过,由于通货膨胀越来越高,现恤金已经贬值。
2.Le ministre des Finances a précisé qu'il n'était pas question de dévaluer.
财政部长明确指出货币不会贬值。
3.Lourdement endettés en monnaie étrangère, plusieurs pays ont pourtant refusé de dévaluer leur monnaie.
因为有大量外币债务,个国家拒绝因应这些压力作出调整使货币贬值。
4.La plupart des gouvernements africains sont réticents à dévaluer ou à déprécier leur monnaie.
大多数非洲国家政府不肯让其货币贬值。
5.Faute de quoi, une certaine « inflation cognitive », de nature à élargir la définition du mot « humanitaire », pourrait dévaluer le sens actuel de l'adjectif.
否,一个企图扩大“人道主义”定义“靠直觉看问题小人物”就可能降低这一形容词份量。
6.Plus concrètement, certains pays des Caraïbes (notamment Haïti) ont connu des dévaluations assez importantes, et en Jamaïque, la monnaie, qui s'était appréciée pendant plusieurs années, a été dévaluée.
具体地来说,一些加勒比国家(特别是海地)贬值幅度相当大,牙买加持续了好货币升值趋势开始逆转。
7.La situation économique se détériore : la monnaie a récemment été dévaluée et les prix des combustibles ont augmenté.
经济局势正恶化,最近货币贬值,燃料价格上涨。
8.M. McMahan (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ce débat est, en effet, une bonne occasion de rappeler une pratique ignoble qui a dévalué la vie et la dignité humaines.
9.Le bolivar vénézuélien a été dévalué de plus de 100 % et la situation politique intérieure a provoqué une paralysie de l'économie qui a considérablement diminué la capacité de paiement.
委内瑞拉货币博利瓦贬值超过100%,国内政局导致经济瘫痪,使这个国家支付能力大大下降。
10.La conjonction des conflits, de la facilité de se procurer des armes, de l'abondance des ressources naturelles et de l'avidité de ces individus a totalement dévalué la vie des Africains.
以下种现象之间联系严重降低了非洲生命价值:冲突存、武器之容易获得、自然资源丰富以及这些个人贪娈。
11.Étant libellés en dollars, la plupart des avoirs de la région à l'étranger sont dévalués, de sorte qu'une partie de la richesse qui aurait pu être léguée aux générations futures est considérée comme perdue.
该区域大多数海外美元资产都随着美元贬值,致使可以留给后人财富缩水。
12.Nos principaux partenaires commerciaux et voisins les plus proches - la Russie et l'Ukraine - ont dévalué leurs devises nationales de 40 à 45 % et nous avons été contraints de dévaluer le tenge dans l'intérêt de nos producteurs.
我们主要贸易伙伴和最近邻国——俄罗斯联邦和乌克兰将其货币贬值了40-50%。
13.En abordant la question sous l'angle des règles d'application, des ressources ou de la justiciabilité, on en est arrivé à dévaluer l'importance des droits économiques, sociaux et culturels tout en affirmant du bout des lèvres respecter les droits civils et politiques.
14.Le Gouvernement avait également été contraint de suspendre le paiement de l'intégralité de sa dette publique et de mettre fin à la parité entre le dollar des États-Unis et le peso, qu'il avait dévalué de 40 % dans un premier temps.
政府还被迫暂停偿还所有公债,并放弃了比索与美元一比一汇率挂钩,比索最初即贬值40%。
15.Quiconque utilise des billets de banque dévalués desquels on a fait disparaître le signe indicateur de la dévaluation ou les met en circulation en tant que billets valides, est passible d'une peine privative de liberté ne dépassant pas un an ou d'une amende.
16.La communauté internationale ne doit pas laisser la vie humaine être dévaluée de quelque façon que ce soit et nous encourageons tous les États à adopter ces mesures pour interdire les techniques de génie génétique pouvant avoir des conséquences négatives sur le respect de la dignité humaine.
17.En septembre, le Gouvernement a institué une nouvelle monnaie dans l'espoir de stabiliser les prix et les taux de change, mais cette monnaie s'est fortement dévaluée contre la roupie pakistanaise entraînant une montée en flèche des prix des articles de consommation.
份,政府发行新货币,希望稳定价格和兑换率,但与巴基斯坦卢比比价却大幅跌落,致使消费者价格上扬。
18.C'est pourquoi cette fonction est placée en bas de l'échelle des priorités et souvent confiée à du personnel subalterne, ce qui la dévalue encore dans l'esprit des fonctionnaires, au point que même des évaluations répondant à des critères de qualité exigeants et assorties de recommandations d'une grande utilité potentielle ne reçoivent guère d'attention.
19.La famille est sans aucun doute la sphère dans laquelle les droits des femmes revêtent la plus grande importance, alors que, dans le monde entier, les lois tendent à privilégier les droits civils et politiques, dévaluant ainsi les droits sociaux, culturels et économiques et minimisant certains des problèmes les plus urgents des femmes.
20.En ce qui concerne les gains accumulés, l'auteur estime que, si la loi stipule que le conjoint qui a accumulé le moins de gains reçoit la moitié de l'excédent accumulé par le conjoint qui gagnait davantage, elle ne tient pas compte du « capital humain » amélioré ou dévalué des partenaires au sein du mariage.