Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰、不可捉摸、行动莫测暗礁。
Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰、不可捉摸、行动莫测暗礁。
Protection des enfants fuyant l'enrôlement dans le camp ennemi.
· 保护避敌人征兵儿童。
Toutes les nations se doivent d'aider les réfugiés fuyant les changements climatiques.
所有国家均有责任援助气候变化难民。
Exode massif de plus de 800 000 personnes fuyant le conflit.
万人迅速离冲突,由此形成了一次大规模难民危机。
Les populations fuyant vers des régions inaccessibles, elles deviennent de plus en plus vulnérables.
民众往我们无法前往地区,他们脆弱性就越来越大。
Environ 700 Palestiniens fuyant les attaques israéliennes avaient trouvé refuge dans ce complexe.
躲避以色列攻击约700名巴勒斯坦人当时正在这一大院里寻求庇护。
Le nombre des personnes fuyant leurs foyers et leurs villages est toujours en hausse.
离家园人数还在增加。
Les premiers arrivants fuyant la famine et la guerre de l'opium, ont débarqué à San Francisco en 1848.
最早居民为了离饥荒与鸦片战争,于1848年来到旧金山。
A cause de ressemble à un criminel fuyant,il est demandé de produire sa pièce d'identité par la police.
因为长得跟一个在犯人很像,他被警察要求出示身份证。
On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做努力得到了赞扬。
Face à l'exode de réfugiés fuyant la guerre, il est évident que cette obligation est devenue archaïque.
面对离战争难民大批涌入,这项要求明显不合适。
Quelques préoccupations sont manifestées concernant le nombre croissant de réfugiés fuyant vers les pays voisins, notamment l'Equateur.
有人关切往邻国,特别是厄瓜多尔难民数量日益增加。
La Zambie a accueilli divers réfugiés fuyant les guerres, les troubles civils et l'instabilité politique dans la région.
赞比亚接纳了避本地区战火、内乱和政治动荡各类难民。
Le Gouvernement indonésien a en outre indiqué que le dispositif de sécurité avait protégé les personnes fuyant la violence.
印度尼西亚政府还报告说,安全机构已为避暴力人们提供保护。
On a par ailleurs loué les efforts déployés par le Rapporteur spécial pour définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特别报告员为界定这个模糊而难以捉摸概念所做努力得到了赞扬。
En mars 2006, l'ONU a suivi les déplacements de quelque 300 000 personnes fuyant des zones touchées par la sécheresse.
,联合国对受干旱影响地区大约30万人移动进行了跟踪。
Depuis 10 ans, le Kenya a accueilli des milliers de réfugiés fuyant la guerre et les troubles civils dans leurs pays.
在过去十年中,肯尼亚收容了离本国内战和动乱数以千计难民。
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée.
避本国战争塞拉利昂人发现他们所在几内亚地区局势更不安全。
L'exode des populations fuyant ces violations s'est traduit par plusieurs centaines de réfugiés et un nombre élevé de personnes déplacées.
为了躲避这些暴力行为人潮导致了成千上万难民和大量流离失所者出现。
Selon des sources de l'ONU à Luanda, les civils fuyant l'UNITA font état d'actes de terreur commis par le mouvement rebelle.
罗安达联合国人员透露,离安盟平民都谈到叛乱运动恐怖行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。