Gringoire supporta héroïquement cette nouvelle rencontre.Il se releva et gagna le bord de l'eau.
这新的遭遇,格兰古瓦二话没说,忍住了,随后爬起来,走到塞纳河边去。
Gringoire supporta héroïquement cette nouvelle rencontre.Il se releva et gagna le bord de l'eau.
这新的遭遇,格兰古瓦二话没说,忍住了,随后爬起来,走到塞纳河边去。
Elle prit son parti, d’ailleurs, tout d’un coup, héroïquement.Il fallait payer cette dette effroyable.
此外,突然一下用英雄气概打定了意,那笔骇人的债是必须偿还的。
La population afghane a résisté héroïquement aux Taliban et à leurs alliés extrémistes, en dépit des modestes moyens dont elle disposait.
尽管阿富汗人民可使用的手段有限,他们仍英勇地抵抗塔利班及其极端义同盟。
Ils n'ont ni engagé de guerre ni commis d'agression contre autrui, mais, ils s'efforcent de protéger héroïquement leurs terres et leur peuple contre l'injustice.
他们没有对其他人发动侵略战争,而是英勇地奋力捍卫自己的土地和人民,以免遭受不公正。
Les producteurs de bananes de Saint-Vincent-et-les Grenadines continuent héroïquement de lutter pour survivre face à la cupidité des sociétés internationales, présentée sous les traits à peine déguisés d'une mondialisation réfléchie.
面对国际企业那种被浮浅地掩饰为有原则的全球化的贪婪之心,圣文森特和格林纳丁斯的香蕉种植者为了存,继续进行英勇抗争。
Choqués par cette réaction, les responsables de la communauté américano-japonaise ont décidé de prouver leur statut de bons Américains, par exemple en formant le 100e Bataillon d'infanterie, composé de Nippo-Américains, qui a combattu héroïquement en Europe.
日裔美国领导人对这种反应感到震惊而着手证明其美国心,如通过组建日裔美国第100步兵营,在欧洲战场英勇战斗。
Le blocus faisait déjà des ravages et la population cubaine résistait héroïquement à ses conséquences quand les lois Torricelli et Helms-Burton ont été promulguées pour resserrer le blocus en imposant des restrictions économiques à des tierces parties entretenant des liens commerciaux avec Cuba.
封锁已经在带来痛苦,在美国颁布《托里切利法案》和《赫尔姆斯-伯顿法案》,针对与古巴有意往来的第三方施加经济制裁,从而加紧实施封锁的时候,古巴人民英勇而坚强地应对封锁的后果。
En rendant hommage à leur courage et à leur dévouement, nous devons tout faire pour que ce sacrifice ne demeure pas vain et que triomphe la cause qu'ils ont su servir héroïquement, dans l'intérêt du peuple iraquien et des nobles idéaux de l'ONU.
为赞扬他们的勇气和献身精神,我们必须在力所能及的范围内尽力确保他们的牺牲并未白费,以及他们为之英勇献身的事业为了伊拉克人民的利益和联合国的崇高理想必定成功。
Nous devons garder le souvenir de cette indifférence infâme, de même que nous ne devons pas oublier de remercier les rares individus qui, comme Raoul Wallenberg, les habitants de Le Chambon, en France, et d'autres encore, ont héroïquement risqué leur vie pour sauver des juifs.
我们必须记住这个可耻的冷漠态度,同样我们必须记住感谢一些勇敢的人们,如像拉尔·华伦堡、法国尚博尔的人民以及其他人民,虽然他们人数不多,但他们冒着自己的命去拯救犹太人。
Nous tenons à vous faire savoir que l'Iraq, son peuple, son armée et son gouvernement, sous la direction de leur président et commandant victorieux, Saddam Hussein (que Dieu le préserve et lui vienne en aide), continueront de défendre héroïquement leur patrie, leur dignité et leur indépendance face aux agresseurs avides des États-Unis.
我们想要告诉你,伊拉克人民、军队和政府在其总统和英明的领导萨达姆·侯赛因(愿神救他和保护他)的领导下将会直面贪婪的美国侵略者,英勇地保护自己的祖国、自己的尊严和独立,也将以同样的力量来保卫他们对自己的财富的权利。
Il sera difficile d'oublier les moments de douleur, d'impuissance et de tristesse de millions de personnes du monde entier, des familles des victimes et de ceux qui ont sacrifié héroïquement leur vie pour sauver celles d'autres personnes, dont les images émouvantes ont fait le tour du monde et sont toujours présentes dans nos esprits.
我们很难忘记那些悲痛的时刻,整个世界乃至受害者家人的无助和哀痛,我们也很难忘记那些为拯救他人而英勇献身者,他们的形象传传遍世界,现在仍深深铭刻在我们脑海中。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。