Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一错误举动感到费解。
Cet acte malavisé est pour nous troublant.
我们对这一错误举动感到费解。
De telles positions sont non seulement injustes, mais également malavisées.
这种立场不仅不公正,而且也欠思考。
L'on serait néanmoins malavisé de méconnaître l'ampleur du défi.
然而,忘记挑战程度是不明智。
Il serait malavisé de l'appeler Müller Design, nom qui n'est pas distinctif.
如果将业名改有任何特点Müller Design, 则很不明智。
Réduire les ressources consacrées à la vérification des comptes dans une telle situation est, à son sens, malavisé.
在此情况下,委员会认减少审计资源不合适”。
La Fédération de Russie juge par ailleurs malavisé de modifier l'ordre du jour de la Commission.
我们还认不应修改委员会议程。
Il est peu pratique et souvent malavisé de se faire représenter par un conseil externe à l'ONU.
聘请私人律师处理联合国雇佣相关事务,不切实际,经常有害无益。
Il faudrait prêter davantage d'attention aux problèmes d'éthique et aux efforts visant à prévenir les irrégularités et les utilisations malavisées.
应更好地处理道德问题,努力防止误用和滥用情况。
L'Irlande estime que les actions menées extrêmement malavisées par Israël, y compris à Ramallah, sont profondément dangereuses et peu sages.
爱尔兰认,以色列目前军事行动,包括在拉马拉实施行动,是十分危险和不明智。
Mais trop souvent, elles ont été employées pour imposer des formules malavisées qui n'ont fait qu'aggraver le problème de la pauvreté.
然而,这些机构却经常被用来乱开药方,结果是无助于解决问题,反而使得贫困问题日益恶化。
Si une certaine rationalisation peut s'avérer nécessaire, il serait malavisé de mettre l'ONUDI dans l'incapacité de servir les pays en développement.
适当合理化可能是需要,但决不应使工发组织失去发展中国家服务能力。
Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.
第三,关于土耳其所土族塞人遭受到不公平限制种种说法,那完全是一派胡言。
L'achat reste un domaine à haut risque pour le PNUD en raison des possibilités de fraude et d'utilisation malavisée de ses ressources.
采购仍是开发计划署高风险领域,因对开发计划署资源可能使用不当,或是出现欺诈行。
La réaction qu'elles suscitent est fonction de divers facteurs, notamment politiques et historiques, mais il peut être malavisé de pénaliser la diffamation d'une religion.
由于各种因素,包括历史和政治因素,对此种诽谤反应不同,但将诽谤宗教定罪行可能会起反作用。
L'Indonésie condamne sans réserve ce mépris total et malavisé pour le droit international, la vie humaine, l'opinion ou la sensibilité de la communauté internationale.
印度尼西亚毫无保留地谴责这种无视国际法、人类生命和国际社会观点和关切不负责任做法。
L'amendement proposé cherchait à faire craindre quelque intervention malavisée visant à peser sur la manière dont certains États organisaient leurs systèmes juridique et pénal.
拟议修正案图暗示各国法律和刑事制度组织方式受到不适当干预。
Cela permettrait d'éviter les retours spontanés malavisés qui risquent de surcharger les structures gouvernementales compétentes et de compromettre le bon déroulement du processus de réadaptation.
这样可避免不明实况自发性返回潮,以免政府主管机构接应不暇,从而有损于恢复过程顺利进行。
Dans beaucoup de pays, des efforts de développement malavisés peuvent aggraver la marginalisation des autochtones, leur misère et leur insécurité en négligeant leurs modes de subsistance.
在许多国家,失当发展工作可能因不接受当地原有保障生存方式而加剧了土著民族处境恶化、贫困和粮食无保障。
Cependant, des politiques mal conçues et malavisées continueront d'hypothéquer nos efforts et de remettre en cause certains des acquis enregistrés, imposant une révision de notre statut.
然而,构思不当、考虑欠妥政策将继续削弱我们努力,抹煞已取得部分成果,迫使对我们类别重新核定。
La réunion de cette session extraordinaire d'urgence est un autre exemple de la façon malavisée et abusive dont les États Membres utilisent les procédures de l'Assemblée.
召开这次紧急特别会议,是会员国错用和滥用本大会程序又一个例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。