Depuis, les méthodes d'exploitation forestière et la science des forêts n'ont pas cessé de progresser.
而造林方法和森林科学从此直不断地进步。
Depuis, les méthodes d'exploitation forestière et la science des forêts n'ont pas cessé de progresser.
而造林方法和森林科学从此直不断地进步。
Nous devons, toutefois, maintenir le Conseil constamment impliqué dans cette région.
但我们必须让安理直不断地参与本区务。
Des améliorations ont été apportées à la législation dans ce domaine ces dernières années.
近年来,直不断地完善相关的立法工作。
La pression inflationniste se relâche progressivement.
通货膨胀的压力直不断地减弱。
Le Conseil de sécurité est ensuite resté constamment saisi de la question de la crise ivoirienne.
安全理直不断地处理科特迪瓦危机。
Un travail constant est également accompli par l'État qui assure la présidence en exercice de l'OSCE.
担任欧安组织主席的国家直不断地进行工作。
La part du budget national consacrée à la santé n'a cessé de décroître depuis une dizaine d'années.
用于卫生的国家预算的比例过去十年以来直不断地下降。
L'Autriche a condamné à maintes reprises les tirs de roquettes lancés depuis Gaza par le Hamas contre Israël.
奥地利直不断地谴责哈马斯从加沙对以色列进行火箭弹袭。
L'Inde a constamment mis en garde contre les dangers potentiels que représenterait l'acquisition d'armes de destruction massive par des terroristes.
印度直不断地警告恐怖分子获取大规模毁灭性武器的潜在危险。
Nous formons suffisamment de médecins et d'infirmières, mais les pays développés débauchent continuellement notre précieux personnel médical.
虽然我们培养了足够的医生和护士,但发达国家直在不断地偷猎我们宝贵的医务工作者。
Faisant l'objet d'une surveillance constante par des policiers en civil, certaines personnes seraient empêchées d'organiser des réunions ou d'y participer.
有些受害者直不断地遭到便衣警察的,阻止他们举行或参与各议。
Bien que trop nombreux pour être énumérés de façon exhaustive, certains faits illustrent parfaitement la gravité de la situation.
它直持续不断地从此种活动,而且尽管这方面的例子不胜枚举,但有些情况反映了局势的严重性。
La situation est maintenue en permanence à l'étude avec l'aide des compagnies aériennes et des exploitants de lignes non régulières.
在各航空公司和非定期航班经营者的协助下,直在不断地审查情况。
Le Groupe Internet a réussi à actualiser la page d'accueil sans interruption, tenant ainsi compte du dépôt de 1 211 nouveaux documents juridiques.
因特网股直能够不断地更新网页内容,归档了1 211份新的法律文件。
Nous avons aussi constamment appelé le Conseil de sécurité à entériner sans délai ces engagements en tant que moyen de renforcer l'élan vers la paix.
我们还直不断地呼吁安全理早日核可这些承诺,将其作为巩固争取和平势头的手段。
Dix-huit ans après sa fondation et en dépit des nombreux bouleversements qu'ont connus les régions, l'IWID continue d'œuvrer à divers niveaux pour l'égalité des sexes.
在它成立18年以来和经历该地区和历史上的许多剧变后,妇女参与发展主动行动直不断地探讨各个层次的两性平等问题。
Enfin, Israël, en tentant de justifier sa politique universellement inacceptable, n'a cessé de porter des accusations fausses et non fondées contre d'autres pays de la région.
最后,以色列试图为其普遍不为人们所接受的政策辩护,直不断地对该区域其它国家提出不真实和毫无根据的指控。
Le Comité s'est efforcé de mettre en place un cadre juridique et institutionnel de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme en Ouganda.
委员直不断地设法制订法律和体制框架,以打乌干达境内的洗钱活动和对恐怖主义的资助。
La législation contenait de nombreuses références au Traité, et le statut constitutionnel du Traité avait continuellement été discuté et débattu; il ferait probablement l'objet de l'examen constitutionnel susmentionné.
在立法中有很多提及该条约的地方,而且该条约的宪法地位问题直不断地受到探讨和辩论,很有可能成为上述宪法审查的部分内容。
Au cours des 13 mois écoulés depuis Annapolis, les Israéliens et les Palestiniens n'ont pas cessé de mener des négociations sur toutes les questions de fond qui les divisent.
自安纳波利斯议举行的13个月以来,以色列人和巴勒斯坦人直在不断地就他们之间的所有核心问题进行谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。