D'une manière générale, cependant, ce qui importe, c'est le rôle déterminant du revenu.
但是,般地说,收入决定性作用比较重要。
D'une manière générale, cependant, ce qui importe, c'est le rôle déterminant du revenu.
但是,般地说,收入决定性作用比较重要。
D'une manière générale, les services italiens du renseignement mettent la coopération internationale à profit.
更般地说,意大利情报部门正在尽可能充分地利用际合作。
D'une façon plus générale, une classification "téléologique" n'aboutissait pas à des conclusions constructives.
更般地说来,从种“目”分类法得不出有建设性结。
D'une façon plus générale, une classification «téléologique» n'aboutissait pas à des conclusions constructives.
更般地说来,从种“目”分类法得不出有建设性结。
Cette question est généralement soulevée - et réglée par accord mutuel - à la réception de la demande.
般地说,应在收到请求时提出此事并协议解决。
En règle générale, les autorités et la population locale ont été à l'origine de violences et de manoeuvres d'intimidation.
般地说,这问题涉及当局和当地居民暴力和威吓。
De façon générale, le financement de l'application du programme Action 21 devra être assuré par des ressources intérieures.
“3. 般地说,执行《21世纪议》资金将通过内资源筹供。
De manière générale, les règles d'engagement sont appliquées en Allemagne conjointement avec les règlements visés au paragraphe 24 ci-dessus.
般地说,在德,交战规则是与上文第24段中提到规则结合使用。
Dans leur ensemble, nous appuyons les
般地说,我们支持会议向大会第五十九届会议提出建议。
La pratique de plusieurs États allait même dans le sens contraire, les dénationalisations ayant généralement pour finalité l'expulsion des personnes concernées.
家实践往往与此恰恰相反;般地说,开除籍目是为了驱逐这有关人员。
Est visée la protection non seulement des inventions en général, mais aussi de la création intellectuelle dans le cadre des activités spatiales.
虽然这活动般地说涵盖保护发明,但它们也对保护有关外层空间活动产生知识有意义。
D'une manière générale, la session annuelle dure deux ou trois semaines (parfois quatre), et les trois groupes de travail tiennent, chacun, deux sessions annuelles.
般地说委员会年届会议开两到三周(有时四周),而它三个工作组各自还要开两届年会。
Les exportations étant en général moins diversifiées dans les pays en développement et les pays en transition, ceux-ci sont plus vulnérables aux obstacles non tarifaires.
般地说,由于出口产品多样性减少,发展中家和转型经济体比较容易受到非关税壁垒影响。
Plus généralement, il ne fallait pas prendre le produit intérieur brut comme seule mesure du développement, l'indicateur de développement humain était, lui aussi, un indicateur important.
更般地说,不应把内生产总值当作为衡量发展唯标准,人发展指标是另个重要指示数。
Les commissions régionales des droits de l'homme et les mécanismes similaires sont en général des organes quasi judiciaires mais ils peuvent également exercer certaines fonctions non judicaires.
般地说,区域委员会及类似机制具有准司法性,但也有某非司法职能。
Les Inspecteurs sont d'avis que la motivation est, de manière générale, et en particulier dans les organisations orientées vers les résultats, un aspect clef de la gestion.
检查专员认为,般地说,特别是就着重效果组织而言,积极性是关键管理问题。
Le concept d'État-nation a, en général, été intellectuellement et idéologiquement pensé et politiquement pratiqué comme l'expression d'une identité nationale reflétant, selon les contextes politiques, de manière exclusive, une ethnie, une religion, une culture.
般地说,民族家理念是作为民族身份具体表现而在理知识和思想观念上酝酿并在政治上落实,而民族家理念根据其政治背景,专性地反映某种族裔群体、某种宗教或某种文化。
En règle générale, dans la mesure où ils font partie intégrante du secteur financier, les établissements de microfinancement doivent se pencher sur la question de la réglementation et de la protection des consommateurs.
更般地说,作为整个金融业部分,小额融资机构需要解决管制及保障消费者权益问题。
Sur un plan plus général, l'État partie est instamment prié de solliciter les avis techniques et l'assistance des institutions spécialisées et programmes des Nations Unies, dans l'optique des obligations lui incombant en vertu du Pacte.
较为般地说,现促请该缔约就其条约义务征求联合各专门机构和规划/计划署技术咨询和援助。
En règle générale, l'horaire de travail des enfants et des jeunes de moins de 18 ans doit être prévu de façon à garantir que le travail ne gène ni leur scolarisation, ni leurs études.
般地说,18岁以下儿童和青少年工作时间必须作出安排,以确保不影响他们上学或学习。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。