Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚上刚看过,个人感觉,般般... 故事没什么心意,有点老套。
Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚上刚看过,个人感觉,般般... 故事没什么心意,有点老套。
Le sentiment général des participants était que les acteurs commerciaux devaient réfléchir davantage à la question de la vérification aux niveaux à la fois de la recherche et des politiques.
与会者的般感觉,和政策级,商业行为者需要更多地考虑核查问题。
De l'avis général, il était souhaitable d'étudier le sujet d'une manière plus approfondie car il s'agissait d'un domaine dans lequel la Commission pouvait donner des indications utiles, du moins sur certains aspects du sujet.
委员们的般感觉,对此专题进步加以必要的,个委员会可以提供有意义的指导意见的领域,至少就该问题的各具体方面而言。
Alors que l'on pense généralement que les traitements des fonctionnaires des Nations Unies sont élevés, ils ne souffrent pas la comparaison avec les traitements et prestations offerts dans les pays développés ou dans d'autres organisations internationales.
般人感觉联合国的薪金很高,恰恰相反,与发达国家和其他国际组织的薪金和职业福利相比,联合国就黯然失色了。
Les questions abordées concernaient aussi bien l'éducation, l'emploi, la santé, les loisirs, la liberté de mouvement et l'accès à l'information que les relations sociales, la participation, l'idée que l'on a de soi, l'état d'esprit général et la prise de conscience des normes juridiques.
涉及到从教育、就业、健康、休闲、行动自由和取得资讯到社会关系、参与、自我感觉、般态度和法律意识等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。