Un contrat a été établi avec la police pour qu'elle redouble de surveillance concernant ces questions.
已经警察签署了一项,把他们对这些问题的监督增加一倍。
Un contrat a été établi avec la police pour qu'elle redouble de surveillance concernant ces questions.
已经警察签署了一项,把他们对这些问题的监督增加一倍。
Dans le système privé de santé, le salarié conclut un contrat pour douze mois avec une ISAPRE.
在私营保健体系中,雇员与一项私营的保健计划(健保机构)签署一项为期12个月的。
À cet égard, un contrat de rénovation de 16 semaines est sur le point d'être signé.
在这方面,一项在16个星期内完成装修工程的处于签署过程的最后阶段。
Il compte d'ailleurs signer prochainement au Pérou un accord de services de gestion prévoyant la prestation de services de supervision de l'exécution de contrats.
例如,在秘鲁,项目厅预计将很快签署一项关于监督活动的《管理事务》。
Je signalerai, à ce sujet, l'inclusion, dans la plupart des contrats signés récemment par le Gouvernement iraquien, d'une clause indiquant une date limite pour la soumission des demandes au Secrétariat par les fournisseurs concernés.
我要指出,最近在伊拉克政府签署的大多数上均加列了一项条款,其中规定有关供应方向秘书处提交申请的期限。
Cette Directive contient des dispositions détaillées, un “délai de suspension” analogue à celui que l'on trouve à l'article 56 de la Loi type, et autorise les juridictions nationales, dans certaines conditions, à priver d'effet un contrat signé.
该指示有内容详细的各项条文,其所的“停顿期”与《示范法》第56条所期限类似,并且规定各国法院能够在某些条件下经宣布“无效”而搁置一项业已签署的。
Considérant les préoccupations exprimées au sein du Gouvernement devant la place prise par les organisations non gouvernementales, le Président Karzaï a signé, le 15 juin, un décret-loi excluant les ONG de la participation aux projets et marchés de construction.
为了处理政府内部对非政府组织业务范围所表示的关切问题,卡尔扎伊总统于6月15日签署一项行政命令,将非政府组织排除在基建项目和之外。
J'irais même jusqu'à exprimer l'espoir qu'un nouvel accord sera signé d'ici deux mois de façon à permettre aux investisseurs de préparer les contrats pour la construction des oléoducs en vue d'acheminer le gaz vers le Territoire du Nord australien.
我甚至大胆地希望,应在两个月内签署一项新的,便投资者能够开始起草把帝汶海的天然气运往澳大利亚北部地方的输运管道的。
Il constate que TPL a fourni des documents prouvant qu'elle avait entrepris les travaux avec l'assentiment de Techcorp, comme prévu dans le contrat, et que les deux parties étaient en relation permanente, de sorte qu'il n'était pas nécessaire d'organiser une réunion.
小组认为,TPL提供的文件表明,它在Techcorp的意之下按照的规定展开了这一项目的工作,双方之间不断保持联系,因此没有必要按照要求在签署6个月后仍然没有生效的情况下举行会。
Il avait été signé avec Mercedes-Benz un premier contrat permettant de remplacer la mousse de synthèse utilisée normalement pour rembourrer les sièges des camions fabriqués par cette société au Brésil par de la fibre de coco naturelle, très courante dans la région.
与奔驰签署的第一项是用该地区十分普遍的天然可可纤维取代人造泡沫作为该公司在巴西生产的卡车座位的填料。
À la suite des négociations menées à Bagdad, l'Iraq a débloqué les garanties d'exécution liées aux contrats conclus avec la société et a signé un accord reconnaissant l'existence de sa dette envers celle-ci (pour un montant de USD 122 268 785,03 et de DM 253 834 449,49).
由于在巴格达进行的谈判,伊拉克释放了其持有的与该公司伊拉克之间的相关的履约保证金,并签署了一项,其中承认其继续欠该公司债务(数额为122,268,785.03美元和253,834,449.49马克)。
Certes, l'approche minimaliste facilite l'utilisation internationale des signatures et de l'authentification électroniques, puisque toute méthode d'authentification ou de signature électronique peut être utilisée valablement pour signer ou authentifier un contrat ou une communication, dans la mesure où elle remplit les conditions générales susmentionnées.
无疑,这种最低限度办法能够促进电子认证和签名的跨国界使用,因为按照这种办法,任何电子签名或认证方法只要符上述一般条件,就可用于有效签署或认证一项或通信。
Elle affirme qu'au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait engagé des dépenses pour établir les "propositions techniques et commerciales" d'un contrat qui avait été signé et d'un autre contrat à propos duquel elle avait reçu une lettre d'intention.
它声称,在伊拉克入侵和占领科威特时,它已承付了为已经签署的一项并为已经取得意向书的另一项起草“技术和商业计划”方面的费用。
En outre, nous avons entendu il y a quelques jours des déclarations faites par un représentant de l'État qui suggérait que la guerre en Iraq devait se poursuivre, « parce qu'un important contrat d'armement venait d'être signé avec le pays » au nom duquel il parlait.
此外,就在几天前,我们还听到一位国家官员的发言;他建,伊拉克战争应当继续下去——这是原话——因为他刚与他其名义发言的那个国家签署了一项重大武器。
Ce raisonnement a par la suite été repris dans une décision de première instance où le tribunal a estimé que des commandes non signées valaient “clause compromissoire insérée dans un contrat” et que, de ce fait, elles n'étaient pas soumises à l'exigence de signature ou d'échange.
后来一项一审判决沿用了上述推论,法院认为未经签署的购货单代表“明的仲裁条款”,因此不受签名或通信往来要求的限制。
On a signalé que certains organismes d'arbitrage avaient pour habitude d'inclure une disposition interprétative expresse énonçant que le Règlement en vigueur à la date d'ouverture de la procédure d'arbitrage (et non celui en vigueur à la date du contrat) était applicable, sauf convention contraire des parties.
有与会者指出,某些仲裁机构的做法是列入一项明确的大意如下的解释性条文:除非当事人有相反的约定,仲裁程序开始之日有效的规则(而不是签署之日有效的规则)应予适用。
Il a également été suggéré que, s'agissant de l'attribution de petits marchés, lorsque la procédure de sélection et l'exécution étaient menées en liaison étroite avec les usagers, des recours pourraient être portés devant les associations d'usagers tant au stade de l'appel d'offres que de l'adjudication du marché.
另一项建认为,小额的评选和签署都是在十分接近采购预定的用户的地方进行,因此,其决标过程可接受用户会无论在投标阶段还是接受阶段的审查。
Il est très préoccupant, cependant, de noter qu'aucune demande pour le secteur de la santé n'a été présentée au titre de la phase IX du programme, bien que le Gouvernement ait indiqué au Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires qu'il avait signé de nombreux contrats.
然而,令人严重关切是,未结方案第九阶段提出任何一项涉及保健部门的申请,尽管政府向联国人道主义调员表示它已签署了许多。
Le village a été privé d'électricité pendant des semaines en plein hiver à cause d'une condition imposée par les autorités de Pristina concernant la signature de contrats écrits, qui aurait constitué une reconnaissance indirecte par ces résidents de l'entité illégale connue sous le nom de République du Kosovo.
由于普里什蒂纳当局为签署书面规定的一项条件将意味着居民间接承认叫作科索沃共和国的非法实体,该村庄在冬天连续几周停电。
Le Comité recommande à la Cour de se conformer aux règles et règlements de l'ONU concernant les engagements et les achats, et de conclure un contrat en bonne et due forme avec les Archives nationales des Pays-Bas pour la restauration et la numérisation des archives du Tribunal militaire international de Nuremberg.
委员会建法院遵守联国关于债务和采购的条例和细则,就修复纽伦堡国际军事法庭档案并使其数码化一事,荷兰国家档案局签署一项式。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。