La communauté internationale a dit maintes fois qu'il ne peut pas y avoir de solution militaire à la crise du Moyen-Orient.
国际社会三番五次地指,军事解决中东危机是不可能。
La communauté internationale a dit maintes fois qu'il ne peut pas y avoir de solution militaire à la crise du Moyen-Orient.
国际社会三番五次地指,军事解决中东危机是不可能。
Par la suite, il a envoyé copie d'une plainte invoquant la jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle, qui rejetait ce type de recours lui ôtant toute efficacité.
后来他补交了一份陈述,大意是说宪法法三番五次地驳回要求保护宪法权利申请,因而使得这些申请成为一种无效补救办法。
Les menaces de mort répétées proférées contre lui par la police, souvent accompagnées de brutalités, lui ont causé de graves souffrances psychologiques, ce qui constituerait en soi une violation de l'article 7.
警察三番五次生命相威胁,同时还常常伴有粗暴行为,造成他严重心理痛苦,其本身就据说违反第七条。
En ce qui concerne l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur aurait dû introduire un recours devant la Cour constitutionnelle, le Comité observe que la Cour constitutionnelle a toujours rejeté les recours en amparo de ce type.
关于缔约国交人必须向宪法法要求保护宪法权利申请这一论点,委员会注意到宪法法曾三番五次地驳回过要求保护宪法权利类似申请。
Puis, se rendant compte de son erreur, il a envoyé une seconde lettre pour invoquer l'inefficacité du recours en question en faisant valoir la jurisprudence constante de rejet de la Cour constitutionnelle (une décision de la Cour constitutionnelle était jointe) et en se référant à la jurisprudence du Comité à cet égard.
但他在认识到这一错误之后,即补交了一份来文,称所述补救办法不十分有效,因为宪法法三番五次地予驳回(并附宪法法判决),他还及委员会关于这一问题判例法。
L'État partie invoque l'incohérence de la défense de l'auteur qui, dans une première communication, déclare qu'il n'a pas formé de recours parce que le droit de faire appel n'est pas un droit protégé par la Constitution espagnole, pour ensuite rectifier cette affirmation dans une seconde lettre, et déclarer qu'il n'a pas présenté de recours en raison de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle qui a constamment rejeté de tels recours.
缔约国称,交人辩护前后矛盾,律师在第一次交来文中表示,由于上诉权不受西班牙宪法保护,因此他未要求保护宪法权利申请;但随后在第二次交来文中又更正这一说法,并表示其之所未要求保护宪法权利申请,是因为宪法法三番五次地驳回此种申请。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。