Le rapport traite brièvement des pourparlers menés sur le statut futur du Kosovo sous l'égide de la « Troïka ».
报告简要介绍了“三驾马车”主持关于科索沃未来。
Le rapport traite brièvement des pourparlers menés sur le statut futur du Kosovo sous l'égide de la « Troïka ».
报告简要介绍了“三驾马车”主持关于科索沃未来。
Je lui assure le plein soutien de la Belgique en tant que membre de la Troïka.
我向他保证,作为“三驾马车”成员,比利时将全力支持他。
Le processus de la Troïka s'achèvera par la présentation d'un rapport au Secrétaire général le 10 décembre au plus tard.
在联络小组至迟于12月10日向联合国秘书长提交报告后,“三驾马车”进程即行结束。
Si les divergences de vues entre les parties demeurent inchangées, la Troïka a néanmoins réussi à arracher aux parties d'importants engagements.
尽管双之间分歧保持不变,“三驾马车”却能够使双作出重要承诺。
L'étape suivante du processus de la Troïka sera marquée par des entretiens directs entre les parties à New York le 28 septembre.
“三驾马车”进程下一步将是双于9月28日在纽约直接进行。
Les ministres ont prié instamment les parties de saisir l'occasion qu'offrait le processus de la Troïka pour parvenir à un règlement négocié.
部长们敦促双认真对待“三驾马车”进程所带来达成解决机会。
Cet effort sera mené par une troïka composée de représentants de l'Union européenne, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique.
这项努力将由欧洲联盟、俄罗斯联邦和美国三代表组成“三驾马车”牵头。
La Troïka a pu favoriser la tenue de discussions intenses de haut niveau sur des questions de fond entre Belgrade et Pristina.
“三驾马车”促成了贝尔格莱德和普里什蒂纳之间、密集高级别实质性讨论。
Avec la présentation de son rapport sur cette période de quatre mois de nouvelles négociations, la troïka s'est acquittée de son mandat.
提出关于本次为期四个月进一步报告后,“三驾马车”便完成了它。
Comme nous l'a assuré le représentant de l'Union européenne au sein de la troïka, l'Ambassadeur Ischinger, toutes les voies envisageables ont été explorées.
如“三驾马车”中欧洲联盟代表伊申格尔大使向我们保证那样,已经探索过所有办法。
Ils ont entendu un rapport de la Troïka pour le Kosovo constituée de l'Union européenne, des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie.
他们听取了欧洲联盟/俄罗斯联邦/美国“三驾马车”报告。
Lorsque nous avons été nommés représentants de la Troïka, nous nous sommes engagés à « remuer ciel et terre » pour trouver une solution mutuellement acceptable.
我们被命为“三驾马车”代表后,矢言将“不遗余力”地寻求双可接受结果。
Le Président de la République française, M. Sarkozy, s'est rendu dans la région dès le 5 janvier avec la troïka européenne pour rencontrer les différents protagonistes.
法兰西共和国总统萨科齐先生与欧盟“三驾马车”一起于1月5日访问该地区,与各举行会议。
Ils ont exhorté les parties à saisir sérieusement l'occasion qu'offraient les pourparlers tenus sous les auspices de la Troïka de parvenir à un règlement négocié.
他们敦促双认真抓住“三驾马车”进程创造机会,通过达成解决。
Je salue l'action de la troïka, qui s'est attachée à faciliter des discussions intenses et substantielles entre Belgrade et Pristina sur le statut du Kosovo.
我要赞扬“三驾马车”为推动贝尔格莱德与普里什蒂纳之间就科索沃地位问题进行频繁和实质性讨论而进行大量努力。
Nous avons soutenu avec vigueur les longues négociations d'abord menées sous les auspices de l'Envoyé spécial du Secrétaire général, le Président Ahtisaari, puis par la troïka.
我们强烈支持在秘书长特使阿赫蒂萨里总统主导下进行以及后来由“三驾马车”进行广泛。
Certains membres ont appuyé l'idée que les chefs d'État, les chefs de gouvernements et les ministres des affaires étrangères (la "troïka") jouissait de l'immunité ratione personae.
此外,一些成员支持以下观点,即:国家元首、政府首脑和外交部长这“三驾马车”享有属人管辖豁免。
La délégation a salué la présence d'organisations de la société civile et a remercié la troïka qui accompagnera la Colombie dans ses efforts d'ouverture à leur égard.
代表团赞赏公民社会组织存在,并感谢三驾马车与哥伦比亚一道完成这一进程。
La Troïka s'est félicitée du fait que la représentation des deux délégations était au plus haut niveau possible, ce qui témoignait de l'importance que celles-ci attachaient au processus.
“三驾马车”对双派出最高级别代表出席表示赞赏,这突出了它们对这一进程重视。
Elle a examiné avec elles toutes les solutions raisonnables afin de déterminer celles qui permettraient éventuellement de parvenir à un règlement mutuellement acceptable sur le statut du Kosovo.
“三驾马车”与双共同探讨每个合理科索沃最终地位案,以确定是否可能达成双可以接受解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。