Il semble qu'aucun Président des trois Comités ne souhaite répondre aux questions faites ou observations prononcées pendant la séance.
看来,三位委员会主席中没有人希望对本次会议上所提问题或所发表意见答复。
Il semble qu'aucun Président des trois Comités ne souhaite répondre aux questions faites ou observations prononcées pendant la séance.
看来,三位委员会主席中没有人希望对本次会议上所提问题或所发表意见答复。
Ces propositions offrent une bonne occasion de renforcer l'ONU et d'atteindre les objectifs fixés par les chefs d'État et de gouvernement lors du Sommet.
这些提议为加强联合国和实现国家元首和政府首脑在首脑会议上所提各项目标提供一个良好机会。
Ce travail est achevé et le Comité s'est entendu sur la série d'amendements présentée à la dix-neuvième session et a examiné les nouvelles modifications proposées.
编辑委员会最后确定并商定第十九届会议上所提一系列修正案定稿,还审议一系列修正案提议。
Les paragraphes 11 à 13 sont nouveaux, et ont été inclus en réponse aux propositions faites au Groupe de travail à la session précédente du Comité spécial.
第11至第13是采纳工组在特别委员会上届会议上所提建议后编写落。
Le Comité prend également note des efforts déployés par l'État partie pour éliminer toute référence aux distinctions ethniques dans les textes et les discours officiels ainsi que sur les cartes d'identité.
委员会也意到缔约国努力,在官方文件、演说、以及在身份证上不提任何族裔特征。
Ce document présente des propositions des Parties sur les questions relatives au secteur UTCATF pendant la deuxième période d'engagement et précisent les grandes options définies à la sixième session du Groupe de travail spécial.
该文件介绍缔约方对于第二个承诺期土地利用、土地利用变化和林业相关问题建议,详细阐述特设工组第六届会议上所提可能成套备选办法。
Mme Haji-Ahmed (Bureau de la gestion des ressources humaines) dit que les réponses écrites du Bureau de la gestion des ressources humaines aux questions soulevées par les membres de la Commission lors de la 32e séance leur ont été distribuées.
Haji-Ahmed女士(人力资源管理厅)说,人力资源管理厅对委员会成员在第三十二次会议上所提问题书面答复已经分发。
Il a relevé que le Sommet avait deux objectifs: faire le point de la mise en œuvre des recommandations du Sommet de la Terre de Rio de Janeiro et concevoir un nouvel ordre du jour pour les 10 années à venir.
他指,该首脑会议有两个目标:审查里约热内卢地球问题首脑会议上所提建议执行情况,为将来十年制定议程。
La méthode suivie par le Groupe d'experts consistait à dresser un inventaire des avoirs gelés dans un certain nombre de pays pour les parties dont les noms figurent sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs établie par le Conseil de sécurité.
小组工方法重点是,对安全理事会资产冻结名单上所提各方冻结资产进行多国评估。
Les journalistes lui ont posé des questions qui ont porté notamment sur la difficulté de faire respecter l'interdiction de la torture dans le cadre de la lutte antiterroriste, la réhabilitation des victimes d'actes de torture et leur indemnisation et le suivi des visites de pays précédentes.
记者在发布会上所提问题包括在反恐时期如何应对禁止酷刑挑战,酷刑受害者康复和赔偿以及在国家访问后后续行动等问题。
L'Union européenne rappelle la proposition qu'elle a faite lors de la toute dernière réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen, à savoir que le mandat du Groupe de travail sur les vestiges de guerre explosifs soit, à tout le moins, étendu à la Conférence d'examen.
欧洲联盟回顾其在审查会议筹备委员会最近会议上所提提案,即审查会议期间至少要扩大战争遗留爆炸物问题工组任务范围。
Étant arrivé en retard, il souhaite savoir si la déclaration faite par le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a un lien avec la demande qu'ont faite lors de la séance précédente les délégations égyptienne, singapourienne et américaine.
由于他来晚,他希望解方案规划、预算和账务厅代表所发言是否涉及埃及、加坡和美利坚合众国代表团在上次会议上所提要求。
À cet égard, la représentante de la Barbade accueille avec satisfaction la proposition formulée au récent sommet du Groupe des Huit par le Gouvernement japonais tendant à accorder un appui renouvelé à la science et à la technologie, en particulier la technologie de l'information et de la communication.
在这方面,她欢迎日本政府最近在八国集团首脑会议上所提建议,即应当提供科技援助,特别是信息和通信技术方面援助。
Premièrement, en ce qui concerne les relations du Conseil avec l'Assemblée générale et le Conseil économique et social : comme il a été suggéré à d'autres occasions, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité pourraient organiser des réunions trimestrielles pour l'examen de la mise en oeuvre des décision du Conseil.
首先,关于安理会同大会及经济及社会理事会关系:就象我们在别场合上所提建议那样,大会和安全理事会应当举行每季度会议,以审查安理会决定执行情况。
Compte tenu de ces considérations, le Comité a décidé d'examiner plus avant à sa soixante et unième session la possibilité de percevoir des intérêts sur les arriérés ou de les indexer, les calendriers de versement pluriannuels et l'idée d'un nouveau fonds de quotes-parts avancée par un membre à la cinquante-neuvième session.
鉴于这些考虑,委员会决定在第六十一届会议上进一步审议将欠款与指数挂钩或对欠款收取利息可能性,多年付款计划和委员会一位成员在第五十九届会议上所提设立摊款基金问题。
La représentante de la Grèce souhaiterait que le Rapporteur spécial réponde à la question posée à la séance précédente par le représentant de l'Autriche, celle de savoir si une déclaration faite en vertu de l'article 124 du Statut de la Cour pénale internationale relève du projet de directive 1.1.8 et doit donc être considérée comme une réserve.
她欢迎特别报告员答复奥地利代表在上一届会议上所提问题,即按照《国际刑事法院规约》第124条提声明是否属于准则草案准则1.1.8范围,故应为一项保留来处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。