Nathalie, viens devant le tableau! Ecris la réponse correcte!
请到黑板上来!把正确答案写下来!
Nathalie, viens devant le tableau! Ecris la réponse correcte!
请到黑板上来!把正确答案写下来!
Si quelqu'un se plaignait par trop, il lui offrait aussitôt ses services.
要是有人过于抱怨诉苦,他立刻凑上来忙。
Tu n’y arrives pas ? C’est difficile, non ?
你回答不上来?这很难,不是么?
Tu y arrives ? C’est plus facile, non ?
你可以回答上来?这比较简单,不是么?
Nous devons nous réengager sur la voie de la paix.
我们需要回到路上来。
Tout a coup, un homme monte.
突然,一个男子爬了上来.
Là aussi, nous touchons au coeur du problème.
我们再次回到实质性论点上来。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成员回到讲台上来。
La participation devrait donc être comprise au sens large.
因此,应该从广义上来理解参与。
Le concierge nous monte le courrier.
看门人把信件给我们送上来。
L'élimination de la pauvreté doit s'inscrire dans un cadre général.
必须从整体上来解决消除贫穷的问题。
Je voudrais en arriver à la révolution numérique.
请允许我把话题转到数字革命上来。
La corruption doit être combattue aux niveaux national et international.
这一障碍需要在国内国际层面上来处理。
Ceci me ramène à la Conférence du désarmement.
这就使我们重新回到了这个论坛上来。
C'est dans cet esprit que l'intervention de sa délégation doit être perçue.
他正是从这个意义上来参加此次辩论的。
C'est long à venir, cette réponse.
〈口语〉这你迟迟答不上来啦。
Elles reposent sur le principe de la sécurité commune.
要在合作性安全原则的基础上来理解它们。
J'ai tenté maintes fois de ramener la Conférence à ces questions fondamentales.
我已再一次试图使裁谈会回到这些核心问题上来。
Revenons à notre sujet.
回到本题上来吧。
Aucun représentant de la Puissance administrante n'a jamais résidé sur le territoire.
不过,在当今时代,国家管理问题已提到日程上来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。