Un des meilleurs, si ce n'est le meilleur.
即使是最, 也算得上最一。
Un des meilleurs, si ce n'est le meilleur.
即使是最, 也算得上最一。
Ces résultats souligneront le fait qu'il y a des dividendes de la paix.
和平是上算。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因此,论是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也愿离开甲板。
Il était impossible de fixer des critères généraux pour déterminer ce qu'était l'«échec» d'un régime in abstracto.
在理论上,无法制定任何标准,以便确定怎样才算“制度失灵”。
Avant de terminer, je me dois d'exprimer toute notre gratitude à l'UNICEF et à nos partenaires de développement.
最后,我必须向联合国儿童基金会和我们发展伙伴表示感谢,才算得上尽到我职守。
Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.
“管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”
Plus de 650 millions d'armes légères sont en circulation dans le monde - plus d'une arme pour neuf habitants de la planète.
世界上目前流通武器数量超过6.5亿件,按地球人口算,已超出1:9。
Ce n'est qu'alors que l'Érythrée arrêtera ses démonstrations de force et comprendra que la stratégie du bord du gouffre ne paie pas.
只有这样,厄立特里亚才会停止故作姿态,并理解边缘政策是上算。
Cependant, il sera impossible d'atteindre pleinement les objectifs de la décolonisation tant qu'il y aura des personnes qui vivront encore dans des territoires non autonomes.
然而,只要有人依然生活在非自治领土上,非殖民化目标就可能算完全实现。
Ainsi, à côté d'un barrage, qui est une infrastructure physique, on peut légitimement placer les chaînes d'approvisionnement ou des transactions effectuées par les institutions bancaires et financières.
因此,除了像水坝这样有所基础设施外,大有理由把供应链或银行和金融机构进行交易也算上。
Si de tels actes semblent effectivement constituer une utilisation des NTI à des fins terroristes, il faut se garder d'assimiler à une telle utilisation d'autres types d'actions.
这类行看来才算得上利用新信息技术搞恐怖主义活,应对其他类别行乱贴这一标签。
Le Comité de la décolonisation ne se sera acquitté de son mandat que lorsque ces territoires auront été décolonisés conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies.
只有在名单上所有非自治领土都按照联合国各项相关决议脱离殖民地位,委员会任务才算实现。
La possession de ce type de matériel n'est illégale que si les films et les images incriminés sont téléchargés et enregistrés sur un disque dur, une disquette ou un CD-ROM.
只有以下载并在硬盘、软盘或光盘上存储含有含有儿童色情制品电影或图象方式拥有儿童色情制品才算非法行为。
À la neuvième session de la Commission préparatoire, le représentant du gouvernement hôte a réaffirmé l'engagement pris par ce dernier de fournir gratuitement des locaux à la Cour pendant 10 ans à compter de la date d'entrée en vigueur du Statut de Rome.
在预备委员会第九届会议上,东道国政府代表重申东道国政府愿意免租向法院提供房地,为期10年,从《罗马规约》生效日起算。
Dans l'esprit de la Conférence de Monterrey, la discussion entre donateurs et pays bénéficiaires devrait être relancée, dans le cadre du nouveau Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social, dans le but de déterminer quels types de flux devraient être comptabilisés comme « aide ».
捐助国和受援国需要本着蒙特雷精神,在经济及社会理事会新成立发展合作论坛上,就什么样资金才算“援助”这一问题重新展开讨论。
Conformément à l'esprit des ODM qui ont trait à l'éducation et aux objectifs de l'EPT, ce qui importe vraiment en dernière analyse c'est le nombre d'enfants qui, en fin de scolarité primaire, savent lire, écrire et calculer et ont acquis les compétences indispensables dans la vie courante, et de prendre les mesures correctives qui s'imposent en faveur des enfants qui ne sont pas dans ce cas.
由于尊重千年教育发展目标和全民教育目标,所以必须了解,归根结底,最重要是儿童上完学后一般能够读、写、算和学会生活技能,而且,对那些没有学儿童就必须采取纠正措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。