Il conviendrait d'élaborer un mémorandum d'accord révisé dès le début du prochain cycle du PCI.
应从比较方案一轮一开始就缔结一项经修订的协定书。
Il conviendrait d'élaborer un mémorandum d'accord révisé dès le début du prochain cycle du PCI.
应从比较方案一轮一开始就缔结一项经修订的协定书。
Les protocoles d'accord et les descriptifs de projets n'avaient parfois pas été signés avant le démarrage des activités correspondantes.
在有些情况,项目活动开始之署谅解书和项目文件。
Dans chaque cas, il s'est assuré que les ajustements n'empêcheraient pas le requérant d'atteindre les objectifs indiqués dans sa réclamation.
在每一情况,专员小组都力求把握使所作调整不会妨碍索赔人取得索赔书所述目标的能力。
L'ouvrage sur Trinité-et-Tobago sera le prochain à paraître dans la série des 11 volumes publiés conjointement avec Palgrave Macmillan.
将与帕尔葛莱夫·麦克米兰出版公司合作出版一套11册书,一本是关于特立尼达和多巴哥的书。
Il vise à rendre inutile d'ajouter à nombre des articles qui précèdent une clause du type «sous-réserve de règles spéciales».
其用意是为了不必在面的许多条文后面添加诸如“在不影响特别规则的情形”的但书。
En tel cas, l'article 25 du Statut prévoit que le condamné peut s'adresser au Tribunal pour faire réviser le jugement.
在这种情况,《法庭规约》第25条规定,被定罪者可向法庭提出要求复核判决的请诉书。
Grace a ce lois, a l'oeuvre d'ecrivains comme Hugo et a l'action d'hommes bons et charitables, les enfants ont ete proteges.
由于这项法律和像雨果这样的作家写的书及那些乐善好施的好心人的帮助,儿童受到了保护.
Dans certain cas, la lettre d'engagement la plus récente figurant dans le dossier du titulaire ne mentionnait pas la durée du contrat.
在某些情况,卷宗内最近的多数任用书没有规定合同期间。
L'auteur déclare avoir été arrêté quelques heures après l'atterrissage de l'avion et contraint à signer des aveux sous la menace d'une arme.
撰文人说,他在飞机着陆以后几小时内被捕,并在枪口被迫署一份供认书。
Une fois un consensus trouvé, il s'agira de mettre en œuvre la Convention et le Protocole au niveau national dans les pays industrialisés.
一旦达成,一个步骤将是在工业化国家的国家一级实施公约和协定书。
Les autorisations individuelles d'emploi des enfants et les agréments des agences de mannequins sont délivrés par le préfet, sur avis conforme d'une commission spécialisée.
模特儿代理机构的个别儿童就业授权书和认可书由省长发,但必须在一个专家委员会指导进行。
L'ordonnance de sûreté sert à préserver tout droit patent auquel ne s'applique ni l'habeas corpus ni l'habeas data dans les cas d'illégalité ou d'abus de pouvoir.
训令书的目的是在违法或滥用权力情况保护人身保护状或个人数据保护状列入的所有明确的法律权利。
Dans le premier (“Modèle 1”), tous les aspects des soumissions qui doivent être évalués lors de la sélection du fournisseur à retenir doivent être présentés à l'enchère.
第一个(“模式1”)论及某一电子逆向拍卖,在该电子逆向拍卖,选择中标供应商时需加以评审的出价书的所有各方面都将通过拍卖来提交的。
Le mémorandum d'accord actuel devrait être élargi lors du prochain cycle afin de traiter plus en détail la question des responsabilités de chacun en matière de financement du programme mondial.
应为一轮扩大现行协定书,列入更多的有关全球方案相应供资责任的内容。
La présente Convention entre en vigueur le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai de six mois après la date du dépôt du troisième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion.
一、 本公约于第三件批准书、接受书、认可书或加入书交存之日起满六个月后的一个月第一日生效。
La présente Convention entrera en vigueur le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai d'un an à compter de la date du dépôt du vingtième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion.
一、本公约于第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日起一年期满后的一个月第一日生效。
La présente Convention entrera en vigueur le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date du dépôt du cinquième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion.
本公约于第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之日起满六个月后的一个月第一日起生效。
Un ouvrage en khmer sur le riz a été publié au Cambodge, tandis qu'était organisé à Séoul un séminaire consacré à l'économie mondiale du riz dans le cadre du système de l'Organisation mondiale du commerce.
柬埔寨用高棉文出版了一本关于稻米的书,大韩民国在汉城举办了“世界贸易组织体系的世界稻米经济”讲习班。
Une copie certifiée scellée du rapport de saisie est remise à la personne dont les biens sont saisis ou, en son absence, à un membre adulte de sa famille ou au représentant de l'autorité locale.
应把程序书(说明)的经核证密封副本送交其财产被扣押者,如果在财产所有者不在的情况扣押财产,则将其交给其家庭中的一位成年人或当地政府的代表。
Il a également été noté que, dans certains États, le droit obligerait en tout état de cause l'entité à communiquer les motifs à tous les fournisseurs ou entrepreneurs affectés par la décision de rejeter l'ensemble des soumissions.
还指出,根据某些法域的法律,采购实体在任何情况都必须向所有受到否决所有提交书的决定的影响的供应商或承包商说明理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。