1.Si aucun accord ne peut être trouvé, la question est tranchée par les tribunaux.
当协议不果时,则由法院予以解决。
2.Un monde où les gens ont faim ne pourra jamais être un monde sûr.
民食不果的世界,决不会安全。
3.Beaucoup de gens, surtout dans les régions du sud de notre pays, ont faim.
许多,特别是我国南部地区的,仍食不果。
4.Les pays riches craignent une récession, tandis que les plus pauvres n'ont plus de quoi manger.
富国惧怕衰退,穷国则食不果。
5.Les enfants exploités sexuellement sont souvent victimes de viol, de violences physiques et psychologiques et de sous-alimentation.
卷入商业性性活动的儿童常常遭到强奸、身心虐待、食不果。
6.L'État partie affirme en outre que si le recours n'avait pas abouti, l'auteur aurait pu demander un examen judiciaire de la décision.
国还认为,如果提交诉不果,他本可以寻求司法审查该项决定。
7.Israël use de ce contrôle pour affamer avec sadisme le peuple palestinien d'une manière qui rappelle les sombres jours du nazisme.
以色列利用这种控制权,丧心病狂地使巴勒斯坦民食不果,其暴行让联想到纳粹的黑暗统治。
8.Au quatre coins du monde, un nombre croissant de personnes n'est aujourd'hui plus en mesure de trouver suffisamment de nourriture pour s'alimenter.
现在世界各地食不果的越越多。
9.Si nous ne connaissons pas la violence mais avons le ventre vide, nous finirons tôt ou tard par retomber dans les conflits.
如果我们生活中没有暴力,但却食不果,最终还要重陷冲突。
10.Si cette démarche n'aboutit pas, l'organe conventionnel peut établir une commission de conciliation ad hoc composée de cinq membres nommés avec l'accord des États parties concernés.
如果这一努力不果,条机构可以设立一个特别和解委员会,由有关国可接受的五组成。
11.Le fait le plus accablant est peut-être qu'aujourd'hui, sur la terre, une personne sur sept n'a pas suffisamment de nourriture pour mener une vie saine et productive.
或许最令不安的事实是,今天,地球7中就有1食不果,无法过健康和具有生产能力的生活。
12.Chaque année, près de 800 millions de personnes se couchent la faim au ventre, et 900 millions environ vivent dans une pauvreté absolue, avec moins d'un dollar par jour.
天有将近8亿民食不果,有大9.8亿过着购买力不足一天一美元的极度贫穷生活。
13.La même personne a ajouté que les détenus recevaient très peu de nourriture et qu'ils n'étaient autorisés à quitter leur cellule que deux fois par jour pour aller aux toilettes.
他还报告说,囚犯食不果,一天只有两次获准出牢房厕所。
14.Un dernier orateur a évoqué l'expérience récente de son gouvernement en Afghanistan, où la plupart des infrastructures ont dû être reconstruites alors que la pénurie alimentaire persistait et que la sécurité était problématique.
15.Quelqu'un se voit refuser un emploi parce qu'il n'a pas poussé très loin ses études; quelqu'un d'autre ne peut trouver de logement parce que le taux de criminalité est élevé dans le groupe auquel il appartient.
有求职不果表面是由于学历不够;找不到住房则由于他们的社区犯罪率高。
16.Alors que le peuple palestinien demeure assiégé, confiné à un territoire qui ressemble à un canton et littéralement affamé, Israël, puissance occupante, poursuit contre lui sa campagne de mort et de destruction dans l'ensemble de la Cisjordanie occupée.
17.En principe, ce programme autorise le recrutement de travailleurs étrangers par des employeurs de différents secteurs d'activité qui peuvent prouver qu'ils ont vraiment besoin de travailleurs et qu'ils ont tout tenté pour donner la priorité à des travailleurs locaux.
18.Malgré les efforts réalisés ces dernières années, le fossé entre les riches et les pauvres n'a cessé de se creuser, et à l'heure actuelle des millions de personnes souffrent de la faim et vivent dans la pauvreté et l'extrême pauvreté.
尽管最近几年做出了努力,但贫富差距继续扩大,数百万现在食不果,生活在贫穷或赤贫中。
19.D'après les indicateurs de la FAO, 75 millions de personnes ont rejoint les rangs de celles qui vivent sous le seuil de pauvreté, ce qui porte à 923 millions le nombre estimé de personnes souffrant de dénutrition dans le monde.
根据粮农组织的数据指示,已有7 500万加入食不果的队伍,估计全世界营养不足的已达9.23亿。
20.Du fait de l'occupation, quelque 1,4 million de Palestiniens (40 % de la population) souffrent d'insécurité alimentaire, et les postes de contrôle et les couvre-feux ont entraîné une détérioration de la situation en matière de santé publique parce qu'il entravent l'accès aux soins.