Les forces armées ne possèdent pas d'avion de couleur blanche, à l'exception de l'avion présidentiel.
除了总统专机外,武装部队不拥有任何白色飞机。
Les forces armées ne possèdent pas d'avion de couleur blanche, à l'exception de l'avion présidentiel.
除了总统专机外,武装部队不拥有任何白色飞机。
Il a par ailleurs fourni l'avion présidentiel pour assurer le transport de sa dépouille.
共和国总统已派总统专机送塞尔吉奥·比埃拉·德梅洛的遗体。
L'un des appareils était sous-utilisé tandis que l'autre était utilisé plus qu'il ne l'aurait dû.
一架专机使用率相当低,而另一架的使用率高预期使用率。
Le Comité demande également que la Mission examine d'autres solutions moins onéreuses que l'utilisation de l'avion d'affaires.
会还要求特派团寻求费用较低的行政专机替代办法。
Le Comité demande de revoir d'urgence le contrat, afin de trouver d'autres solutions que l'utilisation de l'avion d'affaires.
会要求紧急审查合同,寻找可替代使用行政专机的其他方法。
Il se félicite que l'on ait renoncé à utiliser un avion d'affaires et que les solutions de remplacement donnent satisfaction.
咨询会欢迎有关停用商务专机以及替代安排作良好的信息。
Le premier avion spécial français transportant 80 tonnes de tentes et de médicaments est arrivé à Chengdu même, chef-lieu de la province sinistrée.
法国首架专机已经送80吨帐篷及药品抵达受灾省首府成都当地。
Le Comité recommande de nouveau que la MONUC procède à une étude de rentabilité assortie des documents voulus afin de justifier l'utilisation d'avions d'affaires.
会重申其先前的建议,即进行成本效益分析并编写成文件,以便进一步说明需要配备行政专机的理。
Comme cela n'a pas été le cas, le Comité ne voit pas d'objection à ce que la Mission continue pour l'heure à utiliser l'avion à réaction.
批准未果,会不反对暂时继续使用商务专机。
Ce mois-ci, le premier bien mobilier - un « jet » privé - a été rendu à l'Iraq, grâce aux efforts du Gouvernement du Liechtenstein et d'autres États Membres.
本月,列支敦士登政府和其他会国的努力,第一笔动产——一架商务专机——归还了伊拉克。
L'avion d'affaires faisait toujours l'objet d'une tarification par bloc d'heures garantissant un minimum de 360 heures par an à raison de 957 400 dollars et 360 heures supplémentaires par an.
行政专机依然按轮挡费用结构计算,每年保证至少飞行360小时,费用为957 400美元,每年还有额外360小时。
À l’automne 2010, le président Nicolas Sarkozy recevait le nouvel avion de la présidence de la République qu’il avait commandé. Un Airbus A330-200 qui a suscité la polémique.
2010年秋,萨克齐总统收到了他早先订的总统专机空客A330-200,此事又引起一片热议。
Les quatre évacuations sanitaires critiques effectuées au moyen de l'avion d'affaires représentent 7 % des évacuations sanitaires intermissions, ce qui, de l'avis de la MINUEE, est un pourcentage élevé.
行政专机四次救生医疗后送飞行,占特派团之间医疗后送飞行的7%,埃厄特派团认为这是一个不小的比重。
Le Groupe a été informé que des vols directs affrétés de Mbuji Mayi vers Doubaï et d'autres itinéraires passant par Dar es-Saalam ont servi au transport illicite des diamants.
专家组获悉,从姆布吉马伊至迪拜以及经过达累斯萨拉姆的其他航线的直飞专机载了非法出口的钻石。
Compte tenu de ce qui précède, le Comité demande d'explorer des solutions autres que la location d'un avion d'affaires, notamment la possibilité d'utiliser les services des avions de ligne.
考虑到这一可能性,会要求探讨除使用专机以外的其他方法,包括使用商业飞机的可能性。
De plus, un avion à réaction privé est utilisé pour des aller retour rapides entre les deux villes, comme indiqué plus haut ainsi que dans le dernier rapport du Comité.
此外,如上文和审计会上次报告中所述,为在两国首都之间迅速往返,包用了一架行政首长专机。
Il s'est réjoui de l'intention du Département de régionaliser son approche aux opérations aériennes et il incite les missions à continuer d'évaluer la nécessité d'utiliser les avions à réaction privés.
咨询会欢迎维持和平行动部打算将其空中业务方式加以区域化,并鼓励特派团经常审查使用商务专机的问题。
Le Comité a examiné la suite donnée à sa recommandation antérieure selon laquelle la MONUC devait procéder à une étude de rentabilité assortie des documents voulus afin de justifier l'utilisation d'avions d'affaires.
审计会跟踪了解了以往一项建议的执行情况, 即联刚特派团应进行成本效益分析,汇编材料,以说明需要商务专机的理。
Le Comité a examiné les statistiques relatives aux vols effectués par les deux avions d'affaires et a noté que les 27 évacuations sanitaires ne représentaient que 19 % du nombre total d'heures de vol.
会分析了这两架专机的飞行统计数据,注意到27次医疗后送只占飞行总次数的19%。
En outre, en accord avec la MINUL, le jet privé de la mission sera remplacé par un avion à turbopropulseur régional offrant un nombre plus élevé de places pour un coût d'utilisation moins élevé.
此外,经与联利特派团协调,该团的商务专机将换成一架区域涡轮螺旋桨飞机,增加坐席并降低使用费用。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。