Les travaux de recherche qu'elle a menés sur la question ont confirmé le rôle catalytique que ces facteurs jouent.
在她的研究全过程,这些刺因素可发挥的关键作用已得到证实。
Les travaux de recherche qu'elle a menés sur la question ont confirmé le rôle catalytique que ces facteurs jouent.
在她的研究全过程,这些刺因素可发挥的关键作用已得到证实。
Dans la plupart des pays en développement, le secteur des produits de base était celui qui était le plus sensible à ce type de stimulation.
在多数发家,对这种刺因素最为敏感的是初级商品部门。
Les pourcentages croissants d'enfants et d'adolescents toxicomanes et infectés par le VIH ou atteints du sida et la discrimination constante dont ils sont victimes sont d'autres sujets d'inquiétude.
儿童和青少年的滥用刺物和爱滋病人数的增加以及他们经常遭到歧视也引人关切。
Le Comité demande à l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès réalisés dans le domaine de la promotion de l'emploi.
委员会请缔约在下一次定期报告就刺就业所取得的进提供详细情况。
Principe: L'extrait de plante avec une forte auto-défense ... pour stimuler l'exportation de modèle pour la pulvérisation contenant 14 ml de pulvérisation, peut être remplacée après usage.
用植物提取的强刺... 防身喷雾器为出口型号,内装14毫升喷雾器,用完后可以更换。
Les gouvernements des principales économies ont engagé plus de 180 milliards de dollars des États-Unis pour les sources d'énergie renouvelables dans le cadre de leurs différents paquets de mesures nationaux.
各主要经济体的政府在其各种本经济一揽子刺计划承诺了超过1 800亿美元的资金,用于可持续能源。
Il est également opposé au prélèvement d'intérêts en cas de retard dans le paiement des quotes-parts, proposé par le Secrétaire général pour inciter les parties concernées à verser rapidement leurs contributions.
俄罗斯代表团还反对对拖延缴纳为基本建设总计划账户的款项征收利息的做法,秘书长在报告建议采取此法刺迅速尽早缴纳费用。
Le Gouvernement a continué de favoriser le développement du secteur privé, portant à 3,2 millions de dollars des Caraïbes orientales le montant des fonds mis à la disposition des petites entreprises pour emprunt.
政府继续刺经济私营部门的发,可供小商业借贷的资金额达320万东加元。
Il importe également d'améliorer la capacité de production et l'infrastructure commerciale des pays en développement afin qu'ils puissent profiter de la libéralisation des échanges de telle sorte que la croissance de l'emploi s'en trouve stimulée.
加强发家的供应能力和与贸易相关的基础设施同样很重要,以便它们从贸易自受益,刺就业的增长。
Les résultats d'études de toxicité aiguë et d'irritation cutanée réalisées sur les animaux indiquent que l'intensité et la nature des effets sur ces derniers sont indépendants de la longueur de la chaîne et du degré de chloration.
从对动物进行的各项急性研究和皮肤刺研究得出的信息表明,这些终端所受影响的强度和性质与碳链长度和氯程度无关。
Il convient, toutefois, de reconnaître que tous les plans et programmes élaborés à ce jour depuis plus d'un demi-siècle n'ont pas réussi à assurer le recul de la pauvreté, encore moins à impulser un développement véritable dans les pays que l'on continue d'appeler, pudiquement, pays en développement.
然而,必须承认,五十多年来制订的所有计划和方案迄今未能减少贫困,更不用说在那些我们继续以陈旧的谦虚称之为“发家”的家刺真正的发。
Les dispositions « acheter américain » figurant dans le projet de loi portant programme de relance, aux États-Unis d'Amérique, qui prescrit d'utiliser de l'acier, du fer et des produits manufacturés d'origine intérieure dans les grands travaux publics, ont inquiété, car elles impliquent peut-être des pratiques discriminatoires dans les marchés publics.
美刺法案的“买美货”条款要求在公共项目用产钢、铁和制成品,于此条款可能涉及歧视性采购做法而引起关切。
Il a la conviction que l'engagement actif du monde, des puissances régionales, des pays donateurs, des membres permanents du Conseil de sécurité et des pays de l'Union européenne, des entités régionales et des institutions financières internationales est absolument vital pour la relance économique du processus de négociation entre les belligérants.
鉴于在交战各方谈判进程经济因素的刺作用,我们深信,全世界该区域的强、捐助、安理会常任理事、欧洲联盟家、该区域各和际金融机构的积极参与是绝对必要的。
Un certain nombre de pays ont rehaussé les tarifs douaniers (quoique dans le cadre strict des paramètres des règles établies par l'Organisation mondiale du commerce (OMC)), et les politiques donnant la préférence aux produits nationaux se sont multipliées, notamment en relation avec les mesures de relance prises par certains pays développés.
一些家已经提高了关税(虽然仍在世界贸易组织(世贸组织)各项规则严格限定的范围之内),“购买货”的政策也有所增多,特别是附加在一些发达家的一揽子刺措施。
Si les pays excédentaires se servent de leurs excédents pour apporter une aide aux pays les plus pauvres du monde (les pays ayant des besoins particuliers) et investir dans ces pays et que ces derniers utilisent les ressources qu'ils reçoivent pour importer des biens et des services des pays déficitaires, toute la communauté internationale bénéficierait de cet effort de stimulation sans que les déséquilibres soient aggravés.
如果享有贸易顺差的家以其对外援助和对外投资的形式把顺差转而用于世界上最贫穷的家(包括有特殊需要的家),而后者以此从贸易逆差的家进口商品和服务,那么所有家就都将能够在避免加剧失衡状况的情况下从这些刺措施获益。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。