Ma délégation se tient à la disposition du Conseil pour verser, en temps opportun, sa contribution à l'éventuel et prochain débat du Conseil sur ce thème.
我国代表团在适当时机愿意参加安理会就这一主的任何辩论。
Ma délégation se tient à la disposition du Conseil pour verser, en temps opportun, sa contribution à l'éventuel et prochain débat du Conseil sur ce thème.
我国代表团在适当时机愿意参加安理会就这一主的任何辩论。
Une réforme législative s'impose à ce sujet, pour rendre la loi conforme à la réalité vécue par les femmes haïtiennes, en particulier celles des zones rurales.
关于这一主的法律修订已经,这是为了使法律规定与海地妇女,尤其是农村妇女的现实生活相适应。
Plus de 4 000 chercheurs et praticiens du monde entier se sont penchés sur le thème « Vieillir en restant actif au XXIe siècle : participation, santé et sécurité ».
世界各国的4 000多名研究人员从业人员,围绕二十一世纪老有所为:参与、健康社会保障的主了讨论。
Le Conseil souhaitera peut-être envisager de renforcer la cohésion de sa session de fond en regroupant tous les débats autour des divers aspects d'un thème ou de thèmes étroitement liés.
理事会不妨围绕着一个主若干密相关的主所有部分的会议,从而使其实质性届会在主上更加一致。
C'est sur ce point que ma délégation est montée à la tribune pour faire part à l'Assemblée des activités qui ont été entreprises en Érythrée concernant la question qui fait l'objet du débat.
正是在这一点上,我国代表团走上讲台向大会介绍厄立特里亚针对讨论中的这一主一直在的活动。
Deux thèmes ont été développés dans le cadre de l'offre publique de cofinancement des programmes d'assistance aux familles, des programmes à l'intention des parents et des programmes d'épanouissement personnel et de développement des enfants et des jeunes.
两个内容主也根据呼吁公众申请家庭支持方案的主,父母方案个人成童与青年的发。
À sa session d'automne, il s'est penché sur le problème de la santé et sur d'autres volets sociaux de la mondialisation, ainsi que sur le financement du développement, compte tenu de l'organisation imminente de manifestations importantes dans ces deux domaines.
行政协调会在秋季的届会上讨论保健问全球化的其他社会影响,并考虑到即将针对这两个主的重要活动,讨论发筹资问。
La réunion commune a commencé par une présentation de M. Pinheiro, expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'une étude sur la violence à l'encontre des enfants. M. Pinheiro a décrit la procédure de consultation mise en place en vue de l'élaboration du rapport et mentionné les principaux thèmes qu'il aborderait.
在秘书任命的研究侵害童的暴力行为的独立专家波涅罗先生的介绍发言下,始了联合会议的讨论,波涅罗先生阐述了他为了编写报告报告拟讨论的各项主而的磋商过程。
Ce débat avait eu pour thème l'utilisation de données géospatiales de source spatiale pour le développement durable par les organismes des Nations Unies, en prévision du nouveau point relatif à l'utilisation de données géospatiales de source spatiale pour le développement durable qui serait inscrit à l'ordre du jour du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, dans le cadre d'un plan de travail triennal, à compter de sa cinquantième session.
考虑到平利用外层空间委员会从其第十五届会议始根据三年期工作计划,已将有关把来自空间的地理空间数据用于可持续发的新议程项目列入其议程,第四届对外公的会议就“将来自空间的地理空间数据用于联合国系统可持续发”的主了讨论。
Travaillant étroitement avec des auteurs-compositeurs, musiciens et musicologues de premier plan et d'autres membres de la société civile à la production du disque, le Centre a ouvert un débat public sur un sujet qui avait jusque-là été du domaine réservé des diplomates, des décideurs et des responsables de la sécurité et qui a permis à un large éventail d'individus de contribuer, par leur engagement résolu, à la réalisation d'une paix durable en Afrique.
区域中心在制作光盘时与主要的歌曲作者、音乐家、音乐专业人员民间社会其他成员密合作,并就过去属于外交家、决策人安全当局领域的主公辩论;并为广大民众积极参与促进实现非洲持久平提供一次机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。