Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
一切,还有更多项目,都大家所久已熟悉。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
一切,还有更多项目,都大家所久已熟悉。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
个久已确辖权原则基于一国对其国民所拥有主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
个久已确辖权原则基于一国对其国民所拥有主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到目前行政理薄弱,需要改革。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,国法上久已确。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去联系当事儿童非正式表示同意。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府司法部门进行久已需要改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
种安排久已如此,许多项目人员多年来一直种方式雇用。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国法中久已建确定国家责任标准。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,国法上久已确。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)谈判确定为一个紧急裁军和不扩散步骤。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解,以色列竟然无视其在方面责任——久已确和有文件记载责任。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团任务规定日益依赖建设和平所起重大作用,种作用久已得到人们承认。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上主张法或裁断辖权,传统上依据于一系列久已确辖权原则。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他久已开展活动资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面有效性,它不能仅仅重复久已存在希望。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国社会正在努力使发展中国家农民能够进入久已建如针对可可和咖啡之类初级商品交易市场。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定否继续向会员国提供久已有之活动和服务。
La crise a révélé des clivages politiques non seulement entre la force de défense et les services de police, qui sont depuis longtemps sources de préoccupation, mais également au sein de chacune de ces institutions.
场危机暴露了不仅在国防军和警察部门之间存在久已令人关切政治分歧,也暴露了每一个机构内部存在政治分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。