Il arrive également que les enfants soient victimes d'exactions de la part des groupes armés ethniques.
在乌干达北部,我们继续看到值得高度重视情况,那就是洛德抵抗部队惨绝人寰地绑架儿童。
Il arrive également que les enfants soient victimes d'exactions de la part des groupes armés ethniques.
在乌干达北部,我们继续看到值得高度重视情况,那就是洛德抵抗部队惨绝人寰地绑架儿童。
Il semble parfois que la communauté internationale ne fournisse une assistance qu'en réponse à des tragédies inattendues ou à des actes de terrorisme.
有时,似乎只有发生惨绝人寰悲剧或恐怖行为,才会得到际援助。
D'après les statistiques de l'UNICEF, 11 millions d'enfants meurent chaque année avant l'âge de 5 ans parce qu'ils n'ont pu recevoir de soins de base.
根据儿童基金会统计数据,由于缺乏基本服务,每年有1 100万儿童未满5岁便撒手人寰。
Les paragraphes liminaires de la Charte des Nations Unies attestent du lien indéfectible qui relie l'Organisation à la tragédie sans égale de la Seconde Guerre mondiale.
《联合宪章》开篇几段,证实了本组织与第二次世大战惨绝人寰悲剧之间无法抹杀关系。
Si on me presse de dire pourquoi je l’aimais, je sens que cela ne se peut exprimer, qu’en répondant : « Parce que c’était lui, parce que c’était moi ».
蓝颜命薄,三十几岁正当年便撒手人寰。蒙田于是写下了那篇著名打着探讨友谊名义实则追忆爱情《芙蓉女儿诔》:“若问我为何恋着他,思绪万千却无言作答,我只能轻轻地告诉你‘因为那是他,因为那是我’”。
L'Iraq a maintes fois déclaré devant le Comité spécial qu'il fait l'objet d'une agression de la part des États-Unis qui maintiennent leur interdiction sur certains espaces aériens et appliquent des sanctions qui constituent un véritable génocide.
在许多场合伊拉克都向特别委员会表示说,它已成为侵略目标,该在伊拉克设置禁飞区,实施名副其实惨绝人寰制裁措施。
Mais combien ces sentiments sont plus profonds et plus forts à l'égard d'Auschwitz et de ses pratiques les plus horribles, d'un camp assimilé à une machine de la mort et sinistrement connu pour son organisation efficace!
但是,奥斯威辛及其恐怖惨绝人寰,它是死亡技术代名词,令人不安是,它将追求有效率和有效力组织作为寻常之事,对于所有这些,我们感受更加深刻和强烈。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。