Vive l'amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!
各国人民之间的友谊、团结和合作万岁!
Vive l'amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!
各国人民之间的友谊、团结和合作万岁!
Cette entrevue favorise l'amitié entre les peuples des deux pays.
此会晤促进了两国人民之间的友谊。
Cette visite a renforcé l'amitié, la solidarité et la coopération entre nos deux pays et nos peuples.
这访问加强了两国和两国人民之间的友谊、团结与合作。
L'enseignement, l'éducation, la culture et l'information doivent faire naître l'amitié et la solidarité entre les individus et les peuples.
讲授、教育、文化和信息的目的是增进个人和人民之间的友谊和团结。
Le partenariat avait aidé les deux peuples et les liens d'amitié qui les unissaient étaient forts.
这种伙伴关系对两国人民都很有利,两国人民之间建立了牢固的友谊。
À travers ces événements, nous renforçons non seulement l'amitié entre nos peuples, mais nous développons également un dialogue interculturel et interreligieux.
通过组织这些活,不但加强了各国人民之间的友谊,而且促进了文化间和信仰间的对话。
Elle est favorable à la création d'associations ayant pour objet de renforcer l'amitié entre le peuple libyen et les autres peuples.
利比亚支持成立各种在加强利比亚人民和其他国家人民之间友谊的协会。
Les relations diplomatiques établies entre les Gouvernements du Mexique et du Timor-Leste réaffirment les liens d'amitié et de coopération entre les deux peuples.
墨西哥和东帝汶两国政府间外交关系,定了两国人民之间的友谊与合作纽带。
La Fédération de Russie et la République d'Arménie sont résolues, au seuil du XXIe siècle, à développer et à renforcer l'amitié entre leurs deux peuples.
在即将进入二十一世纪之际,俄罗斯联邦和亚美尼亚共和国决心增加和加强两国人民之间的友谊。
Étant donné nos liens historiques d'amitié et de coopération avec l'Afghanistan et le peuple afghan, l'Inde a apporté une contribution importante à l'effort de reconstruction afghan.
鉴于同阿富汗及其人民之间的友谊与合作的历史纽带,印度对阿富汗的重建努力作出了相当大的贡献。
Nous sommes conscients que le tourisme culturel, les échanges et la musique recèlent un potentiel économique énorme, favorisent l'amitié, la compréhension et la paix entre les peuples.
承认,文化旅游、交流和音乐有着相当大的经济潜力,能够增长各国人民之间的友谊、理解与和平,因此,应同非加太各国私营部门一道加以开发。
Ce prix est la liberté des gens, la tolérance entre les sociétés de cultures et de croyances différentes et la coopération et l'amitié entre les peuples.
这一代价就是人民的自由、不同文化和信仰的社会之间的宽容以及各国人民之间的合作和友谊。
La Fête de la francophonie célèbre la langue française ainsi que les valeurs qu’elle promeut à travers le monde : le dialogue et l’amitié entre les peuples, la richesse et la diversité culturelles.
法语活节庆祝法语及其在全世界推广的价值:对话和人民之间的友谊,文化的丰富和多样。
Malgré les réserves émises par son gouvernement face à la dernière crise politique en Haïti, la République bolivarienne du Venezuela entretient de profonds rapports d'amitié avec le peuple haïtien et ne peut ignorer ses souffrances.
尽管委内瑞拉玻利瓦尔共和国政府对海地最近的政治危机有保留,它与海地人民之间的友谊是牢不可破的,对他所受的苦难不能置之不理。
La concertation continue, bilatérale ou multilatérale, a été fondamentale pour créer, sur des bases solides, un climat croissant de transparence et de confiance qui préserve et assure la paix et l'amitié entre nos peuples.
目前正在进行的双边或多边对话对牢固地创造更加透明和信任的气氛是至关重要的,这种气氛维持和确保各国人民之间的和平与友谊。
L'État du Qatar est convaincu que le sport et l'idéal olympique renforcent l'amitié et la fraternité entre les peuples, élément indispensable à la promotion de la paix, du développement et de la coopération entre les nations.
卡塔尔国认为,体育和奥林匹克理想无疑会加强各国人民之间的友谊和兄弟情谊,这些是促进各国间和平、发展与合作的关键。
Toutefois, nous demeurons fermement décidés à respecter les obligations morales et juridiques découlant de l'amitié séculaire qui unit les peuples iranien et afghan, ainsi que les instruments internationaux qui régissent les problèmes touchant les réfugiés.
然而,继续坚定不移地履行因伊朗和阿富汗人民之间的历史友谊而产生的道义和法律义务,恪守关于难民问题的国际文书。
Ma délégation réaffirme que le sport et l'idéal olympique contribuent incontestablement au renforcement de l'amitié et de la fraternité entre les peuples, qui sont des composantes indispensables pour promouvoir le développement, la paix et la coopération entre les nations.
国代表团重申,体育和奥林匹克理想无疑有助于增进各国人民之间的友谊和兄弟情谊,这是促进发展、和平及国家间合作的重要内容。
Comme l'ont indiqué mes collègues aujourd'hui, le sport et la diplomatie cherchent à renforcer l'amitié entre les peuples, et faire preuve de fair-play signifie qu'il faut faire participer des joueurs ayant des aptitudes et des intérêts divers en toute égalité.
正如今天从各位同事那里了解到的那样,体育和外交都争取加强各国人民之间的友谊,而公平竞赛意味着让带着各种兴趣和能力的比赛者在平等的基础上参与。
Dans un esprit de respect mutuel et pour promouvoir l'amitié et la réconciliation entre les peuples de nos deux pays, nous nous sommes engagés à appliquer fidèlement les recommandations de la Commission, qui seront intégrées dans un plan d'action dans le cadre des mécanismes existants de coopération bilatérale.
本着相互尊重的精神,并且为了进一步促进两国人民之间的友谊与和解,已经承诺秉诚执行该委员会的建议;这些建议将被纳入现有双边合作机制框架内的一项行计划之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。