Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受的女人屈从于她古怪老妈的任性。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受的女人屈从于她古怪老妈的任性。
On ne pouvait donc dire d'une décision visant à appliquer la politique gouvernementale qu'elle était arbitraire ou irréfléchie.
因此,不能说,执行该既有的政府政策的决定是任意或任性的。
Nous pouvons volontaire, mais pas illimité volontaire, afin de nous perdre beaucoup.
我们可以任性,但是不可以无限度的任性,那样会让我们失去很多。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.
但是每个人都有让人不可忍受的地方,而任性的思想尤其如是。
Alors, je vous ai donné le confort, j'ai eu votre chambre inclus, je vais de votre solitude.
所以,我给过你的安慰,我包容过你的任性,我陪过了你的寂寞。
Israël se comporte comme un enfant récalcitrant vis-à-vis de l'ONU, qui a présidé à sa naissance mais a négligé de l'éduquer correctement.
以色列在联合国面前表现得像一个顽劣任性的孩子;联合国给了它生,略了对它进行适当的教育。
L'emploi de tout terme restrictif pour définir l'innocence des morts donne de la légitimité à ces actes et masque leur nature délibérée et injustifiable.
形容词来描述无辜的死难者种行动获得合法性并掩盖其赤裸裸的任性和错误的性质。
Mais dans un magasin de souvenirs de l'île indonésienne, la romance a tourné à l'aigre lorsque le nouveau marié a refusé un caprice à sa belle moitié.
但是,在个印尼岛屿的一家纪念品商店里,浪漫变味儿了,因为新郎拒绝满足他心爱另一半的一时任性。
Le rôle séditieux et ambigu joué par le général Mane et ses partisans constitue un obstacle majeur aux efforts de reconstruction entrepris depuis l'investiture du Président Yala en février dernier.
马内军和他的追随者所起的任性和暧昧的角色给自亚拉总统今年2月就职以来的重建努力构成了重大障碍。
Nous ne pouvons permettre que la réforme sombre médiocrement dans un processus bureaucratique se bornant à adapter le peu qu'il reste de l'Organisation aux intérêts et aux caprices de quelques pays riches et puissants.
我们不能允许改革在当前的联合国适应少数富裕和强大的国家的利益和任性的官僚主义过程中可耻地失败。
De fait, la Cour suprême elle-même a estimé que le pouvoir du Ministre de libérer des prisonniers, fût-il discrétionnaire, devait être exercé de bonne foi et non de manière arbitraire, irréfléchie ou irrationnelle.
的确,最高法院本身裁定,司法部长的斟酌释放权应以真诚而不是以任意、任性或没有理性的方式行。
Cette revendication, que nous formulons depuis plus d'un siècle, ne procède pas d'un entêtement ou d'un caprice, mais tient au fait que nous manquons de ressources économiques et que d'énormes obstacles géographiques entravent notre compétitivité.
我们已经做了一个多世纪努力的一要求不是顽固或任性的产物,而是缺乏经济资源和影响我们竞争能力的巨大地理障碍所致。
La nature non permanente de leur mandat et, donc, le renouvellement du Conseil permettent à celui-ci de bénéficier d'approches, de perspectives, de points de vue innovants, qui peuvent enrichir le débat et éviter que celui-ci ait lieu dans un club fermé.
其任期的非常任性和安理会的不断更新,安理会能够采纳创新方法、观点和看法,能够丰富辩论内容,其避免在封闭的“俱乐部”中进行。
La Cour a considéré néanmoins que le terme «absolu» utilisé par la Haute Cour pour qualifier le pouvoir discrétionnaire du Ministre était trop vaste, et que ce genre de pouvoir devait être exercé en toute bonne foi et non d'une manière arbitraire, irréfléchie ou irrationnelle.
然而,它认为高等法院种斟酌权称为“绝对的”是过于广泛――任何种权力不应以专横、任性或不理性的方式而是应以诚信的方式行。
Parallèlement, un travail d'éducation systématique est effectué pour promouvoir des rapports sexuels responsables, pour que le couple soit informé des méthodes contraceptives adéquates et ait accès à de telles méthodes et pour qu'en aucun cas l'avortement ne soit considéré comme une méthode contraceptive, mais plutôt comme l'ultime solution lorsque tous les efforts pour éviter la grossesse non désirée ont échoué.
与此同时,开展建立负责任性关系的系统教育工作,伴侣们了解并能够采取适当的避孕措施,在任何情况下都不堕胎作为避孕措施,只是在其他避免计划外怀孕的措施失败时,其作为迫不得已的选择。
S'agissant des déclarations de l'État partie laissant entendre que les décisions prises par le Ministre en relation avec ce régime ne peuvent généralement pas faire l'objet d'une révision, les auteurs notent que la Cour suprême a expressément déclaré que le Ministre devait user de son pouvoir discrétionnaire conformément à la Constitution irlandaise, d'une manière qui ne soit ni arbitraire, ni irréfléchie, ni irrationnelle.
至于缔约国关于司法部长就项办法作出的决定一般不能复审的表示,提交人指出,最高法院就一点作出的裁决是司法部长在行斟酌权时必须符合爱尔兰宪法并且不一种专横、任性或不理性的方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。