Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序危险。
Le terrorisme est un péril qui guette la sécurité des personnes, des biens et l'ordre public.
恐怖主义是一种伺机损害人员、财产和公共秩序危险。
Nous sommes conscients que certains fauteurs de troubles pourraient tirer avantage des reports des processus de paix et de réconciliation nationale.
我们认识到,可能会有人伺机破坏,他们可能从推迟和平与民族和解进程中得到好处。
Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.
根据June Kane看法,人贩子出于伺机牟利欲望而可能创造出对贩运“衍生需求” 。
Pour cette raison, il guette et investit des domaines où l'État est en déficit ou présente des lacunes dans les moyens de coercition.
因此,恐怖主义总是在国家强制力量不逮或有漏洞地方伺机而动。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸不定,谁胜谁负远未成定局。
Depuis plusieurs années, il travaille sous couverture et se fait passer pour un trafiquant de drogue, ce qui lui a valu une année de prison, et sa femme a demandé le divorce.
•德尔扮演谭戈是一个打入毒贩内部卧底,他希望在这次任务之后能有一份在办公室里工作。警局派给他任务是卧底到一名名叫卡兹(韦斯利•斯奈普斯)暴徒身边,伺机揣掉她整个犯罪集团。
L'ancien Secrétaire général Kofi Annan avait dit que « même s'il ne reste qu'une mine dans un champ, c'est le type d'arme qui, longtemps après un conflit, attend silencieusement son heure pour mutiler et tuer ».
前任秘书长科菲·安南说:“既使只有一枚地雷残余地下,也会在冲突过后漫长时间里沉默地伺机致人伤残。”
Dans le cas d'utilisation d'une cabine téléphonique publique pour lancer des alertes terroristes, la Police nationale localise l'emplacement de l'appelant puis envoie des détectives sur place pour le coincer dès qu'il essaye de placer un second appel.
如果使公电话制造恐怖主义威胁,国家警察局将追查来电者所处位置,然后派遣侦探前往该地埋伏,等来电者再次拨打电话时,伺机抓捕他。
Lorsque des plans ont été établis l'an dernier pour la composante militaire de l'ATNUTO, on envisageait de mettre en place une force suffisamment robuste pour qu'on ne la provoque pas après qu'elle eut repris le flambeau de l'INTERFET.
去年规划东帝汶过渡当局军事部分时,目是建立一支实力充分部队,在接替东帝汶国际部队后无人会伺机挑战。
Cela correspond à l'ambition constante du commandement central de jouer un rôle plus direct dans la définition de la stratégie tout en encourageant les groupes locaux à faire tout ce qu'ils peuvent à mesure que les possibilités apparaissent au niveau tactique.
这些都符合核心领导长期怀抱企图,即在确定战略方面发挥更直接作,同时鼓励基层小组在战术方面伺机采取任何它们所能采取行动。
L'Afghanistan et son Administration de transition continuent de lutter contre les vestiges du Taliban et d'Al-Qaida, qui sont déterminés à provoquer des incidents, contre les cchefs de guerre, qui oeuvrent pour défendre leurs intérêts particuliers, et contre une méfiance mutuelle profondément ancrée entre groupes tribaux prêts à relancer le conflit.
阿富汗及其过渡政府现在仍然面对伺机破坏塔利班和基金组织残余势力、一心想实现自己目军阀、以及各部落之间根深蒂固相互不信任,这种不信任随时可能重新触发冲突。
Si l'on place la barre à un niveau aussi bas pour les preuves exigées, il est raisonnable de penser que l'on peut faire valoir une responsabilité pour un certain nombre de groupes armés échappant très largement au contrôle du Gouvernement qui ont mené des attaques opportunistes, et souvent de grande envergure, contre des villages et des villageois au Darfour pour des raisons très diverses.
使同样低证据标准,我们也有理由相信,有许多武装团体出于各种动机,在政府无法控制情况下,对达尔富尔村庄和村民伺机进行了常常是大规模攻击。
Désarmement : La FMI aide la police à procéder à un « désarmement pratique », ce qui signifie que, chaque fois qu'elles le pourront, ses forces, qui effectuent des patrouilles conjointes avec la police nationale haïtienne, arrêteront les personnes illégalement armées et confisqueront leurs armes pour les remettre aux autorités locales, mais la FMI ne dispose pas des moyens nécessaires pour entreprendre un programme de désarmement national structuré.
多国临时部队正在协助警察“现实地解除武装”,也就是说,同海地国家警察一道巡逻多国临时部队将伺机拘留非法武装人员,没收其武器,并把这些武器转交当地政府,但是没有足够能力来执行一项有计划全国解除武装方案。
L'échange d'informations s'effectue par le biais du système européen d'information antifraude, qui permet de diffuser rapidement des informations sur la situation et les tendances, sous forme de communications relatives à l'entraide, à toutes les autorités compétentes afin d'empêcher les trafiquants de tirer parti de la libre circulation des marchandises sur le marché interne de l'Union européenne et de “prospecter le marché” à la recherche d'éventuelles lacunes dans le système de contrôle des précurseurs.
信息交换是通过欧洲反欺诈信息系统进行,该系统以共同援助通信形式向主管当局快速发布与案件和趋势有关信息,以防止贩运者利欧洲联盟内部市场内货物自由流动,防止其伺机利欧洲联盟药品前体管制系统中可能存在漏洞。
En négligeant manifestement de tenir compte des schémas de criminalité préexistants, à savoir des attaques criminelles opportunistes de grande envergure lancées contre des villages et leur mise à sac ou des agressions intertribales ponctuelles et spontanées motivées soit par des querelles antérieures soit par un désir de vengeance pour des préjudices ressentis, notamment le massacre de membres de certaines tribus ou le vol de bétail appartenant à ces dernières, le rapport présente un défaut irrémédiable dans ses conclusions.
报告无视事先存在明确犯罪模式(不是伺机对村庄进行大规模地罪恶攻击或抢劫,就是部落间临时自发地干仗,要么是出于原先存在仇恨,要么是因主观感受怨愤,包括某部落成员被杀或这些部落牲口被偷),从而使报告调查结论具有无法弥补缺陷。
Or détecter un projet d'attentat est particulièrement difficile en raison du modus operandi suivi; il s'agit d'une guerre de l'ombre et non d'un combat au grand jour; les terroristes agissent par infiltration, ils font des victimes dans leur guerre d'usure; enfin, c'est une guerre d'une grande intensité, où il suffit d'une personne qui pose une bombe, conduit une voiture piégée, bloque les réseaux de communication informatique des lignes aériennes, pollue des aqueducs, s'empare du contrôle d'un barrage hydroélectrique, bref, il suffit d'une personne qui appuie sur un bouton.
对于实施攻击规划,最难侦测正是其作案手法;这是伺机行动,而不是明处作战;进行渗透,通过消耗敌方寻找受害者,这是一场紧张激烈战争;只需一人放置爆炸装置、汽车炸弹、阻断航空交通电脑通讯网络、污染水道、控制水电大坝等,操作时只要按一下按钮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。