Quand j'aime quelqu'un, j'aime lui faire savoir. La vie est trop courte.
当我爱上一个人,我一定会让他道。因为生命何其短暂。
Quand j'aime quelqu'un, j'aime lui faire savoir. La vie est trop courte.
当我爱上一个人,我一定会让他道。因为生命何其短暂。
Au vu des événements récents, il importe clairement de poursuivre la réforme du Conseil de sécurité.
近期这些事件已很清楚地表明,推进安全理事会的改革何其重要。
L'objectif est de sensibiliser le grand public quant à l'importance d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
其目的是告民众,实现千年发展目标方案的目标何其重要。
C'est donc une chance que la promotion du dialogue soit l'un des principaux points de notre ordre du jour.
然而,我们何其幸运,促进对话就是今天我们议程的中心议题。
Que de souffrances humaines, économiques et culturelles ont été causées par cette politique du Gouvernement des États-Unis au peuple cubain!
美国政府的这些政策对古巴人民造成的人的、经济、社会以及文化方面的痛苦何其之深!
Comme les souffrances palestiniennes sont semblables à celles des Libanais à la suite des attaques israéliennes répétées, dont la dernière remonte à juillet 2006!
巴勒斯坦人民目前的苦难黎巴嫩人民由于以色列的多次袭击而承受的苦难何其相似! 以色列最近一次针对黎巴嫩的袭击是在2006年7月。
Le Centre de santé de Jérusalem, géré par l'Office, est l'illustration parfaite des difficultés que rencontrent les réfugiés pour accéder aux services offerts par l'Office.
通过近东救济工程处耶路撒冷医疗保健中心的情况,可以说明难民获取工程处的服务何其困难。
En revanche, le contenu, le ton et les termes employés par les États-Unis ne sont que trop prévisibles et font écho à ceux employés pendant la décennie précédente.
然而,美国使用的、气和字眼是太熟悉了,10年前所用的何其相似。
Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.
我们两国人民古老的根都受同一种精神文化源泉的滋养,有人居然极力要离间我们,目光何其短浅。
J'ai parlé d'apartheid ce matin et de la manière dont les politiques israéliennes mises en œuvre dans les territoires palestiniens occupés rappellent l'apartheid pratiquée sur un autre continent à une autre époque.
今天上午,我谈到了种族隔离,谈到以色列在巴勒斯坦被占领土上的政策上个世纪另一块陆上的种族隔离是何其相似。
Le droit de chaque enfant d'avoir une mère affectueuse et attentionnée est suprême car, sans sollicitude, que vaudra son avenir si les racines de l'amour et de la paix n'ont pas été profondément implantées en lui?
每个儿童拥有一个爱护和关心的母亲的权利,也是最重要的,因为如果没有温柔的爱护,那么如果不使博爱和平的根基深深扎根,谈何其美好的未来?
Pour l'heure, la perturbation des séances de l'Assemblée constituante et le boycott de la part des partis madhesi, ainsi que les grèves et les manifestations organisées par ceux qui s'opposent à ses propositions, montrent à quel point il peut être difficile de prendre des décisions concernant la forme de fédéralisme appropriée au Népal.
同时,马德西人政党对制宪会议的破坏和抵制以及由那些反对其要求的人所进行的罢工和游行表明,关于尼泊尔适合采用什么样的联邦制,要做出这方面的决定何其艰难。
Les agissements de l'Administration américaine et ce dénouement s'inscrivent dans le droit fil du pacte permanent conclu par le locataire de la Maison Blanche avec la mafia terroriste cubano-américaine de Miami, et renvoient de manière troublante à un cas antérieur : la libération d'un autre terroriste, Orlando Bosch, par un ex-occupant de la Maison-Blanche, le père de l'actuel Président.
美国政府的表现和这种结局是白宫当前住客迈阿密美籍古巴人恐怖犯罪集团长期妥协的一部分,并现任总统的父亲领导美国政府时释放恐怖分子Orlando Bosch的举动何其相似。
Aujourd'hui le fait que l'Iran continue de refuser de respecter les obligations internationales en matière de non-prolifération qui lui incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), des accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de multiples résolutions du Conseil de sécurité montre de manière brutale combien il est difficile de garantir le respect.
今天,伊朗继续拒绝履行《不扩散核武器条约》、国际原子能机构(原子能机构)《保障监督协定》和安全理事会许多决议中规定的国际防扩散义务,这清楚显示了确保履行义务何其困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。