Ça, c'est aux terroristes que nous le devons.
这是因为恐怖主义在作祟。
Ça, c'est aux terroristes que nous le devons.
这是因为恐怖主义在作祟。
Dans le même esprit, il subsiste une tendance à la hiérarchisation des droits, censés pourtant être égaux.
样的思想作祟,还存在另外一种趋势,即将认为是平等的权利分级。
Ils s'avèrent pourtant très difficiles à atteindre faute de volonté politique et pour des raisons de protectionnisme.
但事实证明,实现这些目标非困难,因为缺乏政治意愿,也因为有保护主义作祟。
Des épidémies attribuables au manque de connaissances sanitaires sont fréquemment attribuées aux activités des sorcières, et ce sont les femmes et en particulier les femmes plus âgées qui sont normalement accusées.
对健康问题缺乏识,可能导致某些疾病发作,但在大多数情况下会归咎巫师作祟,社区中的妇女、特别是年长妇女通遭到指控。
On ne saurait expliquer cette évolution des prix sans prendre en compte le rôle substantiel joué par la demande spéculative dans un déséquilibre de l'offre et de la demande finalement « sanctionné par le marché ».
如果不是投机性需求从中作祟,导致了供求失衡,以至“市场清盘”,这样的价格走向是难以解释的。
Bien que le principe fondamental de l'égalité entre les hommes et les femmes soit consacré dans la Constitution, la discrimination à l'égard des femmes continuait de sévir à cause de la persistance des mentalités traditionnelles et de coutumes négatives.
虽然男女平等的基本原则已经载宪法,但是传统观念和落后的习俗作祟,歧视妇女的现象仍然非普遍。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。