Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.
隔墙造成骨肉,夫妻住墙的两边。
Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.
隔墙造成骨肉,夫妻住墙的两边。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大我的鸿沟,加深我痛苦的伤口。
Il deviendrait ainsi possible pour chaque unité de se concentrer véritablement sur les fonctions qui lui sont propres.
这种将每个领域能够更专心地履行自己的职责。
Ces mesures ont donc considérablement gêné les séparatistes et les soldats de la paix russes et suscité de nouvelles agressions.
因此,这些行动主义份子和俄罗斯维和部队感到烦恼,激起进一步的侵略行动。
Un enfant peut aussi être séparé de ses parents lorsque sa mère ou son père purge une peine de prison.
另一种子女与父母的情形发生于母亲或父亲狱中服刑的时候。
Il nous faut des repères pour apprécier ce qui nous unit mais aussi pour mesurer les distances qui subsistent entre nous.
我需要有里程碑,以便判断什么事项我联合一起,并且衡量我的距。
Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.
有一技之长的的人正被吸引到外地,家人遭受之痛,并进一步破坏了社会结构。
Ceci pour arriver lorsqu'il n'y a pas suffisamment de personnel pour pouvoir assurer complètement la séparation des tâches, ou dans des situations d'urgence.
人员配备不足,无法平时或紧急情况下职责完全的情况下,这种例外也许是迫不得已的。
D'autre part, Israël poursuit la construction du mur de séparation illégal, privant ainsi le futur État palestinien de terres arables, divisant les familles et empêchant la libre circulation.
以色列还继续修建非法隔墙,没收未来的巴勒斯坦国的可耕地,亲人,阻碍行动自由。
Lors des mouvements de fuite ou des déplacements, les enfants peuvent être séparés de leur famille, ce qui les rend plus vulnérables à l'exploitation et aux mauvais traitements.
背井乡期间,儿童可能会与家人,他更容易遭到剥削和虐待。
De nombreux programmes de réforme récents visent à scinder la distribution de la production, à offrir un choix aux consommateurs et à réglementer à nouveau les réseaux de distribution.
很多最新的改革方案旨将销网与供应网,消费者可以进行选择,同时改变对销网的监管。
La crise financière la plus dévastatrice de l'histoire de l'Indonésie a non seulement déclenché de nombreux conflits entre groupes ethniques, mais elle a également ravivé les mouvements séparatistes dans plusieurs régions.
印度尼西亚历史中最具破坏性的金融危机不仅引发了种族之间的冲突,而且还一些地区主义运动死灰复燃。
Cependant, les pays de la région ont réclamé la présence des Nations Unies pour aider à dissiper les grandes différences et préoccupations qui les séparent, et cette tâche incombe principalement à la MONUC.
然而,该地区各国呼吁联合国参与帮助它克服严重的困难和其的各种利益。 这一任务主要落联刚特派团身上。
Bien qu'une autre conflagration mondiale soit peu probable, nous continuons aux niveaux régional et local de laisser nos divergences nous diviser, ce qui entraîne des souffrances énormes, qui nuisent au progrès et au développement.
尽管我似乎已减少了发生另一场全球战争的可能性,但我区域和地方却继续允许我的歧我,造成巨大灾难,并往往阻碍了进步与发展。
La migration est un facteur positif du point de vue de la création de richesses, mais elle a de lourdes conséquences sociales dans les pays d'origine car elle sépare les parents de leurs enfants.
移民问题对财富创造有其积极影响,但会给移民原籍国带来严重的社会问题,父母与孩子。
Mais sa décision de continuer la construction d'un mur qui traverse une grande partie des terres palestiniennes, annexe des zones agricoles, détruit des habitations et sépare des familles, est à la fois injuste et illégale.
但它决定坚持建造一座割去一大片巴勒斯坦土地、兼并农业地区、摧毁住所和家庭的墙,是不公正的和非法的。
Grâce à l'appui politique et militaire manifeste dont ils bénéficient, les gouvernements séparatistes peuvent se permettre de faire la sourde oreille lorsque la communauté internationale s'exprime et de continuer à faire obstruction au processus de paix.
公开的政治和军事支持各主义政府得以无视国际社会的立场,继续阻碍和平进程。
Pendant l'année écoulée, les organismes de protection de l'enfance, travaillant en collaboration avec le Ministère des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance, ont axé leurs activités sur la réunification des enfants avec leur famille.
过去一年中,儿童保护机构的主要重点是同社会福利、性别、儿童事务部合,与家庭的儿童与家庭团聚。
Les efforts accomplis dans ce domaine contribuent largement à augmenter la couverture vaccinale, à réunir les enfants séparés de leurs familles et à fournir les biens de première nécessité aux enfants en détresse, améliorant ainsi leurs conditions de vie.
这方面出的努力大大有助于扩大免疫接种范围,与家庭的儿童与家人团圆,并向苦难儿童提供必要物品,从而改善他的生活条件。
La Suisse a, tout au long de son histoire, fait l'expérience que la coexistence pacifique entre diverses cultures nécessite une volonté commune de se concentrer sur ce qui nous unit dans la pratique, plutôt que sur ce qui nous sépare idéologiquement.
瑞士其全部历史中了解到,各种文化间的和平共处要求各方都有决心重点关注实践中我团结起来的东西,而不是着重关注意识形态上我的东西。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。