Quelques jours plus tard, des affrontements opposant l'armée nationale et les FARC-EP ont gravement endommagé l'établissement.
几天后,国民军和哥伦比亚革命武装力量-人民军之间的对抗使该所学校严重受损。
Quelques jours plus tard, des affrontements opposant l'armée nationale et les FARC-EP ont gravement endommagé l'établissement.
几天后,国民军和哥伦比亚革命武装力量-人民军之间的对抗使该所学校严重受损。
D'après le Koweït, la pollution par les hydrocarbures a détruit le couvert végétal des zones touchées et menace les eaux souterraines.
科威特说,石油污染使受损害地区的植被遭到损害,并且对地下水造成威胁。
L'intensification opportuniste du blocus des États-Unis, qui est une forme de guerre économique ouverte, a également eu un effet préjudiciable.
美国封锁古巴的机会性升级,最终演变成一场全面的经济战争,也使古巴蒙受损失。
Pour ce qui est des sources, il regrette qu'elles ne soient pas mentionnées et que la crédibilité du rapport en souffre.
他对报告因没有指明资料来源而使其可信性受损表示遗憾。
La règle veut que le responsable du dommage remette intégralement en état la chose endommagée ou, si cela n'est pas possible, en fournisse l'équivalent.
一般规则是做到使受损之物恢复原状,如果做不到,则提供原状物的等效物。
L'orateur trouve paradoxal que les délégations qui ont défendu les intérêts des chargeurs favorisent des dispositions qui s'y opposeraient dans de nombreux cas.
他指出,一直捍卫托运人利益的代表团持在许多情况下会使这些利益受损的条款,这很可笑。
Les deux parties ne peuvent que pâtir - et la paix ne s'en trouve que plus éloignée - des attentats contre les citoyens israéliens.
对以色列平民发动的恐怖主义行动也使双方受损,并使和平进一步倒退。
L'aide bilatérale est, bien sûr, un élément essentiel et indispensable de l'action humanitaire internationale, mais elle ne doit pas affaiblir ni compromettre les mécanismes multilatéraux.
当然,双边援助是主要的,是国际人道主义反应的重要组成部分,然而它绝不应削弱多边机制的力量或使其受损。
Leurs opérations transfrontalières ont entraîné la perte de vies humaines et de biens et causé des blessures aux civils, ainsi que la destruction des infrastructures.
他们的跨界行动使生命和财产受损,平民受到伤害,基础设施被摧毁。
La qualité de la formation pâtit du fait qu'il n'y a pas de programme d'études moderne et que le ratio étudiants par professeur est très élevé.
缺乏现代化课程,学生与教师的比例太高,使教育质量受损。
Ainsi, le projet d'article 6 devrait être amendé pour exclure les cas dans lesquels le national ayant subi un préjudice est un résident de l'État défendeur.
因此,应修正第6条草案,使其不包括受损害的国民是回应国居民的情况。
Renforcer la justice est aussi fondamental pour améliorer le respect de l'état de droit, qui se trouve fragilisé par le sentiment largement partagé d'un manque de transparence.
加法对尊重法治也极其重要,由于人们普遍感到缺乏问质制而使法治受损。
Les revers qu'elle a subis ces dernières années, tout au moins en terme d'image, particulièrement depuis la guerre en Iraq, lui ont fait perdre de son prestige.
近年来所遭受的挫折使联合国声誉受损,至少联合国的形象遭到破坏,伊拉克战争以来情况尤为严重。
Les lacunes soulignées, certes importantes et à ne pas négliger, sont des questions que des autorités décidées peuvent régler sans retard afin qu'elles cessent de ternir l'image du Tribunal.
指出的缺点并非不重要,也不能忽视,但这些是法庭当局如果乐意可以毫不迟延地彻底克服的问题,以便它们不再继续使法庭形象受损。
L'accès aux zones touchées a été rendu très difficile par le fait que certaines routes ont été inondées, des ponts se sont effondrés et des installations ferroviaires ont été endommagées.
道路积水,桥梁坍塌,铁路连接受损,使进出受影响地区受到严重限制。
Ces nouvelles fonctions font intervenir des technologies d'assistance telles que les lecteurs d'écran et autres dispositifs permettant aux usagers aveugles ou handicapés visuels d'utiliser le système de recrutement en ligne.
新功能持使用辅助技术,如屏幕阅读器和其他措施,使盲人和视力受损的人可以使用网上招聘系统。
Le représentant d'Israël a indiqué que le projet de décision établissait un lien avec des questions politiques et discréditait les écologistes car il faisait du Conseil d'administration une instance politique.
以色列代表说,由于该决定草案将理事会变为一个政治论坛,使之同政治问题联系起来,并使环境学家名誉受损。
La détérioration de ces services, qui comprennent la santé et l'éducation nuirait aux plus vulnérables et porterait un grand coup à la confiance du public quant à l'avenir du futur État.
包括保健和教育在内的公共服务如果退步,就会使伤害到最易受损害的人,这将会打击公众对今后国家的信心。
La récente expérience des catastrophes naturelles souligne l'importance de la nécessité de mettre en place des programmes de redressement qui pourraient permettre aux économies détruites de se relever en un minimum de temps.
最近发生的自然灾害突出说明了颁布能够使受损的经济尽快恢复的重建方案的重要性。
Il serait évidemment injuste de porter préjudice à un demandeur en concluant qu'une réclamation est prescrite, lorsque le demandeur (ou son État) a tout tenté pour que le différend soit soumis à un processus judiciaire.
当请求人(或请求人国家已)尽一切可能推动主张时,裁定主张时效已过,使主张方权益受损显为不公。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。