De plus, l'envasement peut propager des polluants et couvrir les organismes habitant les récifs.
此外,沉积可能会使物散布各处,导致生活珊瑚礁里生物窒息而死。
De plus, l'envasement peut propager des polluants et couvrir les organismes habitant les récifs.
此外,沉积可能会使物散布各处,导致生活珊瑚礁里生物窒息而死。
En raison de leurs diverses utilisations, les eaux souterraines doivent impérativement être protégées de toute pollution.
鉴于地下水多种用途,必须使它不任何。
La pollution étouffe les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物发展。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物发展。
D'autre part, l'usage intempestif de pesticides pollue les ressources en eau, affectant directement la population et le bétail.
滥用杀虫剂使水源遭到,直接影响了人类和牲畜生活。
D'après le Koweït, la pollution par les hydrocarbures a détruit le couvert végétal des zones touchées et menace les eaux souterraines.
科威特说,石油使损害地区植被遭到损害,并且对地下水造成威胁。
La totalité de leurs zones doit être protégée beaucoup plus efficacement qu'elle ne l'est actuellement contre la pollution, l'érosion et la sédimentation.
必须采取比现动更加有效措施,保所有这些地区,使其免、侵蚀和沉降。
À cet égard, protéger et préserver l'écosystème marin de la pollution et de la dégradation physique est de la plus haute importance.
《公约》这方面有一项特别相关内容是,保和保存海洋生态系统,使其免遭和退化。
Ces phénomènes rendent quasiment impossibles la lecture ultérieure des languettes contaminées, ce qui fait qu'elles n'ont aucune ou quasiment aucune valeur de preuve.
这种褪色和颜色变化会使测试条今后几乎不可能显出读数,因而使其今后失去或极少具有证据价值。
Aux très bas niveaux de développement, la pauvreté semble limiter la capacité à polluer, de sorte que les taux d'émission tendent à être faibles.
很低发展水平上,贫穷似乎使能力到限制,因此排放率一般较低。
Deuxièmement, les technologies utilisant des énergies nouvelles, qui diminuent la pollution urbaine, doivent être largement mises à la disposition des villes du monde entier.
第二,能够使城市最小化新能源技术必须全世界城市中进推广。
Ils ont dit que les pays développés parties se devaient de faciliter le transfert des technologies nécessaires pour rendre les industries existantes moins polluantes.
他们表示,发达国家缔约方必须促进使现有工业减少所必须技术转让。
La réclamation no 5000259 concerne les mesures à prendre pour remédier aux dommages causés aux plages de sable par la pollution du golfe Persique par les hydrocarbures.
第5000259号索赔涉及波斯湾水使沙滩到损害未来补救措施。
Dans le cadre du Plan national de politique de l'environnement, des efforts importants sont actuellement déployés pour décontaminer ces zones et les rendre à une utilisation normale.
根据国家环境政策计划,正努力排除这些地区,使其可以正常使用。
La contamination des ressources en eau à la suite de débordements et d'inondations pourrait entraîner un accroissement de la prévalence de maladies comme la dengue et le paludisme.
洪水泛滥造成水源可能使登革热和疟疾等疾病更加严重。
Le déplacement et la fonte consécutive des glaces dans certaines zones du plateau continental permettent la diffusion de polluants dans les sédiments des milieux océaniques profonds et des mers bordières.
陆架区冰流动和随后融化使物分布到深洋沉淀物和其他陆架海中。
Conformément aux principes du développement durable, ces progrès devraient continuer vers le but à long terme d'émissions de polluants de l'air et de gaz à effet de serre proches de zéro.
可持续性原则表明,这种进步将会朝着实现使空气物和温室气体排放接近于零长期目标进一步发展。
Cet espace maritime doit être préservé en tant que zone de paix, dans le cadre du développement durable, et il doit être préservé aussi de la pollution et des déchets nucléaires.
必须将这条水道作为可持续发展背景下和平区域进维,使它免物质与核废料侵害。
Deuxièmement, les enveloppes extérieures des mines peuvent être affectées par les éléments naturels, principalement la pollution, ce qui les rend beaucoup plus sensibles et provoque un nombre bien plus élevé de dégâts.
其次,地雷壳体会到自然因素影响及,使它们更加敏感并造成更多伤亡。
Il convient également de percevoir ce concept dans la perspective de parvenir à l'internalisation des coûts, qui était au cœur du principe « pollueur-payeur », conformément au principe 16 de la Déclaration de Rio.
这个概念也反映实现费用内部化观点,从而使“谁谁付费”原则产生效应,如《里约宣言》原则16所体现那样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。