Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
将使问题混乱,而非明了。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
将使问题混乱,而非明了。
Il y a aussi ceux qui voudraient faire à nouveau sombrer l'Afghanistan dans le chaos.
有人图谋使阿富汗重新陷入混乱。
Nous devons soutenir davantage ceux qui veulent instaurer la paix dans la région au lieu d'y perpétuer les troubles.
我们必须倍努力,支持那些希望在该区域实现和平而不是使混乱长期持续下去的人。
L'organigramme très rudimentaire qui figure en annexe ajoute encore à la confusion.
再上拟议预算附件提供的组织结构图非常粗略,使混乱。
La transcription des noms varie selon les cultures et peut prêter à confusion dans la Liste.
在不同文化名字的不同读法也可能会使名单造成混乱。
Les conditions d'insécurité n'ont pas permis au Haut Commissariat pour les réfugiés de faire une évaluation des besoins dans cette zone.
治安混乱使难民专员办事处无法评估一地区的情况。
Cette confusion a été aggravée par le fait qu'il est rendu compte des deux publications dans un seul et même rapport.
就两者提出合并报告,不免使情况进一步混乱。
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
甚至可能造成一些混乱,使一些代表团只得在真空,在不了解其他分组工作状况的情形下参审议。
Elles ne mèneront ni à la paix ni à la sécurité et ne feront que conduire au chaos et à la destruction.
些措施将不会导致和平与安全、们只会使局势陷入混乱和毁。
Cette multitude de relations avec le Siège peut brouiller la filière de remontée de l'information et, partant, les questions de responsabilité et d'obligation redditionnelle.
种与总部的多头联系可能使报告途径混乱不清,从而产生责任制和责任交代制方面的问题。
En Iraq, une situation incontrôlable enfonce ce pays progressivement dans le chaos, pendant que le dialogue semble toujours impossible entre les protagonistes au Proche-Orient.
在伊拉克,一种无法控制的局势正逐渐使该国陷入混乱,而在东的冲突各派间进行对话似乎仍然是不可能的。
Sans une telle action, cela reviendra à laisser régner le chaos, ce qui encouragera les éléments insurgés et leur enverra des messages contradictoires et incorrects.
否则,就意味着使问题处于混乱状态,鼓励反叛运动,向们送出混乱和不正确的信息。
Le Groupe s'est déclaré préoccupé par les graves conséquences prévisibles d'une campagne qui risquait d'aggraver encore la situation et de déstabiliser une sous-région déjà tendue.
咨询小组表示关切的问题是,一事态发展可能产生长远后果,有可能使该次区域内本已紧张的局势进一步恶化,使该次区域陷入混乱。
Ces éléments extrémistes et ceux qui les soutiennent ne sauraient être autorisés à plonger le Proche-Orient dans le chaos et à provoquer une extension du conflit.
决不能允许些极端主义分子及其支持者使近东陷入混乱状态,挑起大的冲突。
L'État d'Israël conseille au peuple et au Gouvernement libanais de ne pas donner au Hezbollah l'occasion de replonger le pays dans le chaos et la destruction.
以色列国建议黎巴嫩人民和政府不要给真主党使国家再次陷入混乱和毁的机会。
Mais si le marché est tendu, elles peuvent rechercher des modalités d'un type nouveau qui permettent de rendre ces secteurs «désorganisés» financièrement intéressants d'un point de vue bancaire.
如果盈利指标有压力,银行可以谋求新的做法使类“组织混乱”的部门值得开展银行业务。
L'imposition de sanctions économiques et de mesures coercitives unilatérales qui permettent d'occuper des zones économiques stratégiques empêche le développement économique indépendant et fausse les relations internationales dans leur ensemble.
为了占据经济战略性区域而强的经济制裁和单边强制措施,阻碍了独立经济体的发展,从整体上使国际关系陷入混乱。
Un nombre suffisant de mesures ont été prises pour sortir le Timor oriental de son chaos, mais il reste encore beaucoup à faire pour qu'il puisse fonctionner de manière autonome.
为使东帝汶摆脱混乱局面进行了充分的努力,但是仍然要做许多工作以使东帝汶独立自主。
Nous restons préoccupés de constater que les fauteurs de trouble qui terrorisent la société afghane peuvent toujours compter sur un appui militaire, financier et logistique, qu'ils reçoivent de l'extérieur de l'Afghanistan.
我们仍然对那些企图使阿富汗陷入混乱并恐吓阿富汗社会的人继续得到和依靠阿富汗境外军事、财政和后勤支持的事实表示担心。
D'importants versements hors livre effectués à des agents publics ou à des intermédiaires peuvent bouleverser les finances d'une entreprise et mettre en cause le respect de ses obligations envers ses partenaires.
支付给公职人员或介的巨额账外款项会使一个公司的财务陷入混乱,使公司难以履行其对股东的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。