En raison de ces perceptions elles ne participent pas à la politique.
这种观念使妇女远离政治。
En raison de ces perceptions elles ne participent pas à la politique.
这种观念使妇女远离政治。
Nous devons prendre des mesures spécifiques pour détourner les populations de l'extrémisme.
我们取具体措施,使人们远离极端主义。
De nouvelles consultations seraient contreproductives et nous éloigneraient du but de la réforme.
进行一系列新磋商将没有成效,而且会使我们远离改革目标。
Cela a été démontré très clairement par l'adoption de la résolution 1397 (2002).
安理会更加统一应该使我们更接近实现和平,而不是使我们进一步远离和平。
Les barrières stéréotypées traditionnelles qui ont constamment maintenu les femmes à l'écart des tables de négociation doivent être brisées.
一直使妇女远离谈判桌的传统的陈规陋习方面的障碍须打破。
Le troisième avantage était de dissocier l'application du droit de la concurrence de la situation politique nationale.
第三个好是使竞争法执法远离国家政治。
Outre cette interdiction, ceux qui se défendent ont aussi l'obligation positive de protéger les civils en les tenant éloignés des objectifs militaires.
除了这项禁止之外,防御方还负有保护平民使之远离军事目标的义务。
Le débat d'aujourd'hui a lieu après une nouvelle vague de violences, qui continue de nous éloigner de l'objectif d'un Moyen-Orient pacifique et prospère.
今天的辩是在新的暴力浪潮之后进行的,这一新的暴力浪潮继续使世界远离一个和平的、繁荣的中东的目标。
Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.
讨任何不相宜的问题都是不能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。
On prendra des dispositions pour fournir plus d'information, de moyens d'éducation et de conseils aux communautés, et construire des communes exemptes de fléaux sociaux.
此外,还应取各种措施,向社区提供更多的信息、教育和咨询,并使各社区远离社会恶习。
A quoi cela sert-il d’aller dans le cosmos si c’est pour nous éloigner du problème primordial : l’harmonie de l’esprit et de la matière ?
如果飞入宇宙使我们远离了首要问题——思想与物质之间的和谐,那这一行动能有什?
Les dirigeants politiques doivent réfléchir aux moyens d'éloigner encore davantage leur pays de la guerre et de l'orienter vers une intégration plus étroite à l'Union européenne.
政治领导人们应考虑如何使他们的国家远离战争,而进一步趋向于与欧洲联盟的一体化。
L'agriculture tient les enfants éloignés des villes et des agglomérations; ils parcourent des régions dangereuses où ils risquent davantage de subir des mauvais traitements (conflits armés, banditisme, etc.).
农业使儿童远离城镇和居民中心,他们在危险地区闲逛,更容易受陋习影响(武装冲突、盗贼行为等)。
Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.
因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有心的企图。
Nous avons eu des preuves abondantes au cours des derniers mois que le terrorisme et le recours à la force ne font qu'éloigner les parties de cet objectif.
最近几个月我们已经看到充分的证据:恐怖主义和使暴力只能使各方远离这个目标。
D'autres initiatives qui ont été prises pour éviter que les enfants ne restent dans les rues comprennent des programmes de formation dans des centres spécialisés et l'allocation de bourses.
还有其他旨在使儿童远离街头的举措,包括在特别中心提供的技能培训和拨款。
Mais cela ne le rend pas plus éloigné de notre vie quotidienne et le rapproche au contraire de chacune de nos nations, de nos rues ou des rues voisines.
这种称呼没有使它远离我们自己的生活,反而使它同我们每个国家、同我们的街道或下一条街道直接相关。
Ce qui nous éloigne de l'abîme et permet à cette Organisation de concrétiser ses nobles idéaux, ce sont les efforts faits pour rendre le monde plus sûr et plus libre.
目前正在进行努力,以保证世界比较自由,比较和平,使我们远离深渊,由于作出这些努力,本组织有可能将其崇高理想变为现实。
Les obstacles tarifaires, le protectionnisme déguisé et les subventions à l'exportation dans les pays développés ne faisaient qu'aggraver les choses, contribuant à isoler encore plus l'Afrique du système économique mondial.
发达国家的关税壁垒、变相的保护主义和出口补贴加剧了这种状况,使非洲更加远离国际经济体系。
Nous sommes donc très alarmés par la fermeture de ce bureau, décidée unilatéralement à Vienne, et sommes loin d'être convaincus que notre région sera parée contre des dangers bien réels.
我们严重关切在维也纳单方面作出的关闭该办公室的决定,我们完全不相信这将使我们地区更加远离这些实实在在的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。