Ma nièce a 14 ans cette année.
我女今年14岁了。
Ma nièce a 14 ans cette année.
我女今年14岁了。
Vieil homme et sa nièce à vivre ensemble.
老和他的女共同生活。
Ma nièce qui a 5 ans voulait dessiner.
我5岁的小女想画画。
De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.
从他的这些独白中,老与女逐渐了解了他。
Ma nièce a 14 ans cette année(source: fr.veduchina.com).
我女今年14岁了。
Je pleure quand je vois mes nièces vivre la même enfance que moi.
当我看到我的女经历着和我一样的童年的时候,我哭了。
Anastacia de Assunçao était la nièce d'un commandant du Falintil, mouvement de résistance armé du Timor.
据报告,Anastacia de Assunção是Falintil司令的女,Falintil是东帝汶武装抵抗运动组。
Mme Laubmaier avait pour seuls parents une nièce, Mme Schwaighofer, et ses descendants, dont Johannes Krauss.
Laubmaier的唯一亲戚是一名女Schwaighofer女士,及其子孙,其中包括Johannes Krauss。
Cela ne l'a pas empêché de se plaindre qu'on lui ait refusé de voir sa femme et ses enfants.
然而,申诉抱怨说,他有关打电话给他妻子和女的要求没有获得批准。
Alors, quand ma cousine qui travaille dans cette maison nous a appris que le concierge était mort, nous nous sommes présents.
当我这家公司工作的女获知房先生去世了,我们就来了。
À ce stade, le seul élément de preuve disponible sur la question est la déclaration sur l'honneur de la nièce de l'auteur.
在这一阶段,现有的唯一危险证据是撰文女的书面证词。
Il est interdit de contracter mariage entre parents et enfants, frères et sœurs, oncle et nièce, tante et neveu, ou entre cousins germains.
父母和子女、兄弟和姐妹、叔伯和女、舅舅和外甥女、父与外甥女、、和外甥之间或者兄弟姐妹的子女之间不得结婚。
Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite.
委员会尤其对许多女孩的早婚以及叔叔可以决定与女成婚的习俗感到关注。
3 Le conseil a en outre soumis une déclaration sur l'honneur de la nièce de l'auteur, présente en Inde au moment où ce dernier y est arrivé en provenance du Canada.
3 律师还提供了撰文的女提交的书面证言。 撰文从加拿大抵达印度时,该女在印度。
Cette personne, Mme Safiya Mohamed Abdi Afrah, qui voyageait sous un nom d'emprunt, est la nièce de Mohamed Kanyare Afrah, que plusieurs gouvernements soupçonnent de se livrer au trafic d'héroïne.
这名乘客旅行时使用假名萨非亚·穆罕默德·阿卜迪·阿弗拉赫,实际上是穆罕默德·肯雅雷·阿弗拉赫的女,几个国家都怀疑她贩运海洛因。
11.10 S'agissant de la déclaration sur l'honneur de la nièce de l'auteur, l'État partie soutient qu'il ne s'agit que d'ouï-dire, car celle-ci se borne à répéter des déclarations qu'elle croit être de l'auteur.
10 关于撰文的女所作的正式书面陈述,缔约国声称,这是一种道听途说,因为她是在重复她认为撰文所说的话。
14.4 Le conseil fait valoir que l'auteur a suffisamment prouvé, par sa lettre et la déclaration sur l'honneur de sa nièce, qu'il court un risque sérieux d'être torturé depuis son arrivée en Inde et que les autorités indiennes s'intéressent de près à lui.
4 关于身危险,律师称,撰文在其信件中及其女的书面证言中提供了充分证据表明,自从他抵达印度以后他面临着严重的酷刑危险,而且印度当局对他极感兴趣。
Dans son obsession démesurée de renverser la révolution cubaine, le Gouvernement des États-Unis s'est arrogé la faculté inconcevable de redéfinir la portée et les limites de la famille cubaine, la limitant aux « grands-parents, neveux et nièces, parents, frères et soeurs, époux et enfants ».
美国行政当局念念不忘地想推翻古巴革命,这种愿望使它专断地自以为拥有重新确定古巴家庭范围的不可思议的权力,把古巴的家庭的范围限于祖父母、儿女、父母、兄弟姐妹以及配偶和子女。
Le parent a droit au supplément pour enfant pour tous les enfants auxquels il assure la subsistance : enfants nés dans le mariage ou hors du mariage, enfants adoptés, neveux, petits-enfants, enfants de l'autre parent et autres enfants recueillis dont il est responsable de la subsistance.
该父母之一有权领取其抚养的所有子女的儿童补助金,其中包括:婚生或非婚生子女、收养的子女、儿女、孙儿孙女、同胞兄弟姐妹,以及他们所负责抚养的其他儿童。
En fait, ma nièce âgée de 10 ans, Sarah, fait la plupart des recherches sur Internet pour moi et, au lieu de verser à un consultant international des honoraires à hauteur de 1 000 dollars par jour, elle se satisfait de deux boules de glace au chocolat.
实际上,我10岁的女萨拉替我做大多数的因特网搜索,我不用支付一名国际顾问大约每天1 000美元的咨询费,她只要两勺冰激凌就心满意足了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。