Lorsqu'un pays n'a pas fourni de données chronologiques complètes, le système offrira les instruments d'interpolation et d'extrapolation appropriés pour évaluer les valeurs manquantes.
国家没有提供完整的时间序列数据时,系统将为计算遗漏值提供恰的插补和推断手段。
Lorsqu'un pays n'a pas fourni de données chronologiques complètes, le système offrira les instruments d'interpolation et d'extrapolation appropriés pour évaluer les valeurs manquantes.
国家没有提供完整的时间序列数据时,系统将为计算遗漏值提供恰的插补和推断手段。
Pour calculer les quantités en équivalent dioxyde de carbone, les émissions doivent être multipliées par le potentiel de réchauffement global (PRG) pertinent accepté par le GIEC et convenu par la Conférence des Parties à sa troisième session (voir l'annexe IV au présent rapport).
为了计算二氧化碳量值,排放量必须乘以相关的全球升温潜能值,该全球升温潜能值是由政府间气候变化专门委员会接受、并缔约方大会第三届会议上商定的(见本报告附件四)。
Les avances d'un montant équivalant à celui du barème en vigueur doivent également être versées quand bien même le montant de la pension alimentaire ne pourrait être établi en raison du lieu de résidence inconnu de la personne débitrice ou de son manque de ressources.
负责支付抚养费人不知去向或无收入,因而无法支付抚养费时,国家也必须按参照值的额度预支抚养费。
De la même manière, la catégorie supérieure «plus d'un million» établie pour la valeur du chiffre d'affaires, de la production et des actifs fixes, doit également être modifiée dans une économie à forte intensité de capital où la valeur des transactions par établissement atteint plusieurs centaines de millions par an.
同样,资本密集型经济中,每企业的交易达到每年数百万时,也必须对“100万以上”的较上端的收入、产量和固定资产值进行审查。
Le manque généralisé de personnel fait que dans bien des cas des fonctionnaires qui remplissent une fonction essentielle n'ont personne pour les remplacer, aucune autre solution, pour que leur service soit assuré plus de huit heures par jour lorsqu'une crise éclate à six ou 12 fuseaux horaires, que de l'assurer eux-mêmes pendant 16 heures, et aucune possibilité de prendre des congés, de tomber malade ou de se rendre sur les lieux de la mission sans mettre leurs activités d'appui en veilleuse.
工作人员全面短缺的状况意味着,许多情况下,关键的人员没有后援,危到十二时区以外的地点发生时,无法派人天内值班以上,除非自己值两班,无法休假、生病,如果要到特派团看下,自己的大部分后盾工作就要撂下来没人管。
Troisièmement, arrondir à une décimale près pourrait constituer tout particulièrement un problème s'agissant de la communication des données de consommation de HCFC, étant donné que cette substance avait un faible potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone, allant de 0,001 à 0,52, et que la plus couramment utilisée, le HCFC-22, avait un potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone de 0,055. Une Partie pourrait donc consommer jusqu'à 909 kg de HCFC-22 tout en étant considérée comme ayant une consommation zéro lorsque les chiffres seraient arrondis à une décimale près.
第三,将数据四舍五入到小数点后位可能导致汇报氟氯烃消费量时出现特殊问题:由于氟氯烃具有0.001至0.52的低消耗臭氧潜能值,其中最为常用的氟氯烃-22的消耗臭氧潜能值为0.055,因此缔约方可以消费多达909千克的氟氯烃-22,并数据被四舍五入到小数点后位后仍将被列为处于零消费量状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。