Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向的谣传。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向的谣传。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众闻媒体对事件作倾向的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移的未成年人工作的倾向较高的工业应特别予以注意。
Les écrits négatifs et parfois tendancieux de certains d'entre eux n'ont pas pour autant empêché leurs auteurs de séjourner à plusieurs reprises en Algérie.
其中一些人写了负面、有时是带倾向的文章,但这并不妨碍他们多次访问阿尔及利亚。
Les rapports préparés par le soi-disant Coordonnateur nommé par le Secrétaire général pour suivre ce dossier confirment clairement cette approche politique, sélective et tendancieuse.
受秘书长任命负责这项工作的所谓协调员编写的报告无疑证明这一带有政治偏见和倾向的方式。
Leurs rapports doivent être fondés sur des sources d'information crédibles et ne doivent pas tenir compte de considérations subjectives, politiques, raciales, sélectives ou partisanes.
其报告应该建立在可靠信息渠道的基础上,不能进行主观、政治、种族、选择或者倾向方面的考虑。
Ces informations ont été complétées dans le quatrième rapport périodique par des renseignements concernant les services offerts aux hommes désireux de se débarrasser des modes de comportement violents.
后来,在第4次定期报告中又对这一信息作了补充,介绍了那些希望摆脱其具有暴力倾向伙伴的男子可以使用的设施。
Les organisations ont certes fait connaître leurs préférences, mais il est peut-être plus important qu'elles sachent qui détient l'information requise et comment elles peuvent se la procurer.
虽然人们有不同的倾向,但也许十分要的是,只有各有关组织才知道谁掌握信息并如何获得信息。
Même si elles continuaient d'appuyer la recherche d'une solution à toutes les questions en suspens, certaines délégations ont toutefois réitéré leur position quant au projet d'article 18.
然而,一些其他代表团在依然致力于目前的进程,期待找到所有悬而未决问题的解决办法的同时,认了其先前有关第18条草案的倾向立场。
Ces pressions peuvent se traduire, par exemple, par un simple coup de téléphone passé à la rédaction d'un journal pour s'assurer qu'une certaine direction sera donnée aux nouvelles et analyses.
这些压力作法可采取,诸如给某一报刊编辑打电话,保登载的闻和分析文章带有一种特定的倾向。
Israël considère que le projet de résolution dont le Conseil est saisi est un document partial et unilatéral qui cherche à imputer à une seule partie la responsabilité de la crise actuelle.
以色列认为,安全理事会面前的决议草案是一个有倾向的和片面的文件,它寻求把目前危机的责任完全归之于一方。
Les personnes interrogées pour l'étude du Centre international de Genève ont été à peu près unanimes à considérer comme simplement utile le fait de connaître la quantité de munitions utilisées, par type.
人们在答复日内瓦国际人道主义排雷中心调查表时表现出了强烈的倾向,认为按弹药类型提供所使用的弹药数量仅仅是有用而已。
Il faut incriminer la politique qui consiste à mettre les contrats en attente, et les interventions tendancieuses - ou devrais-je dire sales - constatées dans certains cas, visant à empêcher les marchandises d'arriver en Iraq.
原因是搁置合同政策,以及在某些时候进行有倾向的、或者是我应该说卑鄙的干预,造成货物不能抵达伊拉克。
M. Mekel (Israël) déclare que, pour la seconde année consécutive, la Palestine présente à la Troisième Commission une résolution tendancieuse, qui fausse la réalité, intitulée « situation des enfants palestiniens et aide à leur apporter ».
Mekel先生(以色列)表示,巴勒斯坦连续两年向第三委员会提交一个题为《巴勒斯坦儿童的处境和援助》的带有倾向的、伪造事实的决议案。
De façon générale, nous faisons valoir qu'il est important de prendre en considération les préférences des Timorais concernant les futures activités de la MINUT, compte tenu, bien entendu, de l'évolution de la situation au Timor-Leste.
总体上,我们建议,要同时考虑到东帝汶方面对联合国综合团未来活动的倾向和当然还有东帝汶局势如何演变。
De plus, on a la preuve de ce que, lorsque l'entreprise accepte les valeurs que l'ONU avance et aligne ses pratiques sur les principes universels, la propension des compagnies à s'engager dans des initiatives opérationnelles augmente fortement.
此外,有证据证实,一旦工商界接受了联合国的价值观,并使自身行为与普遍原则协调一致,企业开展行动倡议的倾向就会大大加强。
Mais cette situation fait partie d'un tout qu'il est préférable d'aborder au moyen d'efforts sur le terrain, et non de déclarations tendancieuses et de propositions polémiques et irréalistes qui ne contribuent en rien à l'influencer de manière positive.
但是,这种情况就其整体而言最好是通过实地努力来处理,而不是靠有倾向的发言、争辩或是不合实际的提议,因为这些东西完全无助于对局势产生正面影响。
Le procureur de district s'est élevé contre la demande de changement de lieu en faisant valoir que Miami avait une population hétérogène et non monolithique qui permettait de disperser les préjugés qui pouvaient exister au sein de la communauté.
地方检察官对更改地点的请求表示反对,认为迈阿密的人口人种繁杂,并不属于单一人群,因此社区中可能存在的倾向意见和偏见容易化解。
Il convient de rappeler que ces forces ont été déployées en Côte d'Ivoire à la demande des autorités nationales, en vue d'appuyer le processus de paix et non pour imposer une solution partisane à la crise que traverse le pays.
不应忘记,这些部队是应该国当局请求、为支持和平进程而在科特迪瓦部署的,不是对科特迪瓦危机强加有派系倾向的解决办法。
Ces comportements sont liés à certaines prédispositions (les jeunes sont beaucoup plus mobiles que les personnes âgées et prennent beaucoup plus fréquemment de risques); à des changements dans les caractéristiques individuelles ou familiales; et à l'exposition à de nouveaux milieux.
这些行为涉及一些倾向的特征,如:年轻人的流动比老人高;冒风险的行为在年轻人中较为普遍;个人或特征因流动而会改变;会置身于的环境。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。