En fait, nous sommes tous des acteurs, mais certaines personnes ont joué off.
其实,我们都是演员,只不过有的人却演的很假。
En fait, nous sommes tous des acteurs, mais certaines personnes ont joué off.
其实,我们都是演员,只不过有的人却演的很假。
Est-ce que quelqu'un bidon me dit,quand une personne a intoxiqué,qu'il a dit,vrai ou faux?
有没有人能告诉我,当一个人喝醉了,所说的话,是真还是假?
En revanche, le nombre d'hommes prenant un congé parental n'augmente encore que très faiblement.
,育儿假的人却增长缓慢。
Cela sonne faux.
〈转义〉这使人感到是假的。
Dans l'Administration nationale, huit fonctionnaires ont demandé un congé parental, dont cinq hommes.
在国家行政部门,有8个雇员使用了育儿假,其中5人是男子。
Cette mesure s'était révélée très efficace, 8 hommes sur 10 ayant choisi de s'en prévaloir.
陪产假配额证明很有效,每10个男子中就有8人用了这种假的好处。
Les personnes employées de moins de 18 ans ont droit à un congé annuel payé d'un mois.
不满18岁的人可一个月的带薪年假。
Personne ne peut dire si elle est exacte ou non, on ne sait même pas où est mort Shingen.
没有人能说这是真的或是假的,没有人知道田信玄到底死在哪里。
Ce sont surtout les femmes qui recourent aux régimes de congé parental ou de congé d'éducation parentale, en particulier.
享用育儿假方案的人主要是妇女。
Les autorités ont ainsi pu déceler des cas de fausse déclaration (inscription de faux renseignements sur des documents authentiques).
通过这项工作,有可能查出使用假证件的人,例如证件的证明材料是真的,但证件内容是假的。
L'auteur était en possession d'un passeport libérien valide mais en a utilisé un faux pour se rendre au Canada.
虽然提交人持有比里亚有效护照,但去加拿大时使用了假护照。
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台用两家人的假殷勤谋取,的形象统制全剧,并点明主旨。
Le Maroc se rend compte que la majorité des Sahraouis participant au référendum voteront en faveur de l'indépendance.
摩洛哥知道,大部分参加全民投票的撒哈拉人赞成独立,所以它决意对这一进程设置障碍,并寄希望予安理会中一个最有影响的欧洲国家尽其所能破坏就自决问题进行全民投票,并通过符合摩洛哥扩张野心的假决定。
Les 50 autres, soit 33,6 % étaient en congé spécial à plein traitement; quatre d'entre eux étaient en arrêt de maladie.
其余50人(33.6%)在全薪特别假,其中包括有具体健康问题的4人。
Selon l'auteur, l'Institut a fourni au tribunal de faux documents pour prouver que l'administration l'avait avertie qu'elle risquait d'être renvoyée.
根据提交人的说法,学院向法院提供了假文件,证明当局曾经警告她说她有可能被开除。
Par la suite, M. G. a nié avoir fait une telle déclaration et c'est l'auteur qui a été poursuivi pour faux témoignage.
G.先生还否认作出过这样的声明,而提交人本身则被指控作出假陈述而受到起诉。
Le mécanisme finlandais de congé parental garantit à ceux qui occupent un emploi permanent de retrouver leur ancien emploi après le congé.
芬兰的家庭假制度保证那些有正式雇用关系的人在完假之后能够重新回到原来的雇主那里。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
回想一下成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白人——对于这份报告当然算不上什么。
Depuis 2007 le congé parental accordé au père et à la mère comprend les 30 premiers jours ouvrables suivant la naissance de leur enfant.
如果父母都用育儿假并申请育儿津贴,那们两个人都有资格享受在孩子出生后头30个工作日的增加津贴。
De plus, ces personnes ont le droit de prendre leurs vacances annuelles en été ou en tout autre période qui leur convient, à leur demande.
同样,这些人还享有在夏天或任何其适合自己的时候根据自己的申请年假的权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。