Il nous a donné de fausses nouvelles.
他告诉了我们假。
Il nous a donné de fausses nouvelles.
他告诉了我们假。
On peut lui dire de fausses nouvelles.
我们可以放出假。
La campagne de désinformation menée auprès des réfugiés s'est poursuivie.
针对难民传播假的做法仍在继续。
Huitièmement, la censure et les retards en matière d'information ainsi que la désinformation doivent cesser.
第八,必须停止封、拖延和散布假。
Entre rumeurs et désinformation, il est difficile de se faire une opinion sur ce que recouvre cette appellation.
在谣言四起和假满天飞的情况下,很难说“巴格达行动”实际意义。
En outre, ils ont lancé une campagne de désinformation virulente accusant notamment l'Iran de chercher à acquérir des armes nucléaires.
此外,美国还开展恶毒的传播假的活动,其中指责伊朗发展核武器。
Comme à l'accoutumée, le Conseil s'est réuni à la demande expresse de l'Observateur palestinien et sous une avalanche d'informations réelles, déformées et mensongères.
安理会同往常一样,应巴勒斯坦观察员的紧急要求,根据大批的情况、错误的和假再次召开会议。
La mission a été informée que les partis d'opposition et « d'autres provocateurs » recouraient à une désinformation massive et qu'ils avaient détourné des fonds publics, dont ils voulaient se servir pour des campagnes électorales.
代表团获悉,反对党和“其他煽动者”侵吞国家资金并企图利用这些收入行竞选运动,正在大肆散布假。
Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
乍得当局并对这种处心积虑炮制的假表示遗憾,其目的是为了破坏最近在达喀尔所签协定的执行,并为苏丹政府立即开始对乍得发动又一次侵略提供借口。
L'administration chypriote grecque mène une politique de désinformation en même temps qu'elle poursuit son action de réarmement dans le cadre de la doctrine militaire mixte conclue avec la Grèce, ainsi que sa politique d'escalade dangereuse dans l'île.
希族塞人当局一直推行提供假的政策,目前在与希腊签署的联合军事原则的框架内重整军备,并不顾后果推行使岛内紧张局势升级的政策。
Dans sa réponse, le Gouvernement indique que M. al-Darrar a été accusé d'être membre d'une organisation secrète non autorisée, d'avoir diffusé de fausses informations et troublé la paix nationale, infractions visées aux articles 225, 226 et 328 du Code pénal.
该国政府在答复中称,根据《刑法典》第225、226和328条的规定,Al-Darrar先生被指控加入未经授权成立的秘密组织、散布假和破坏国家和谐。
Alors que nous enregistrons certains progrès sur le terrain, nous voyons aussi la progression d'une vendetta menée au moyen de la puissante machine médiatique, qui dissémine les désinformations émanant d'organisations prétendument non gouvernementales pour exploiter les différentes crises qui sévissent de par le monde.
在我们设法在地面取得展的时候,我们也看到由于借助强大的媒体而使冤冤相报的情况逐步升级的情况,这种做法的目的是散布那些要利用波及全世界人民的各种危机的自称为非政府组织编造的假。
Les termes du texte actuel sont très durs et on y trouve des allégations infondées, dont beaucoup proviennent de la campagne de désinformation menée par des rebelles et d'un groupe armé de trafiquants de drogue cherchant à discréditer le Gouvernement et le peuple du Myanmar.
目前的文本也包含十分刺耳的言辞和毫无根据的论断,其中有许多来源于由反对派和一个企图诽谤缅甸政府和人民的贩毒武装集团散布的假。
Le Comité note avec une profonde préoccupation que des journalistes ont été poursuivis et se sont vu infliger des sanctions pénales pour publication de fausses nouvelles, au simple motif que ces nouvelles étaient fausses, ce qui va clairement à l'encontre des dispositions de l'article 19 du Pacte.
令委员会深切关注的是,仅凭是假的而无更多的理由即起诉和惩罚记者发表假罪,这显然违反了《公约》第19条。
Malgré le succès de ces négociations et de l'acceptation inconditionnelle par l'Iraq du retour des inspecteurs, le Gouvernement des États-Unis et le Gouvernement britannique ont persisté dans leur campagne diplomatique et de désinformation visant à saboter ces efforts et à empêcher le retour des équipes d'inspection en Iraq.
尽管这些谈判获得成功,以及伊拉克无条件地接受检查人员返回,但美国当局和英国政府坚持行旨在破坏这些努力和阻止检查队返回伊拉克的外交和提供假运动。
Mon gouvernement appuie pleinement la recommandation selon laquelle la MANUTO devrait promouvoir de meilleures relations avec la population du Timor oriental et de meilleures capacités d'information du public afin de renforcer chez celui-ci la compréhension du rôle de la composante militaire et de réfuter les campagnes de désinformation éventuelles.
我国政府完全支持这样一项建议,即联合国东帝汶支助团应该促同东帝汶人民更好的关系,以及加强新闻能力,以便提高对军事组成部分的作用的理解,并且反击可能的提供假运动。
Elle n'est toutefois pas en mesure de vérifier s'il dispose d'une représentation en justice et elle a ajouté que, selon certaines informations, il serait accusé d'avoir appartenu au mouvement des Frères musulmans, de diffuser de fausses informations incriminant l'État (apparemment en demandant l'asile à l'étranger) et de posséder un faux passeport.
然而,它无法确定他是否有法律代表,并且还说根据报告,他被指控加入穆斯林兄弟会、散布危害国家的假(显然是因为寻求外国庇护)以及持有伪造护照。
Tout en se félicitant de la rapidité avec laquelle le Conseil de sécurité a réagi aux événements de Bukavu, le Rwanda est troublé par des rapports crédibles selon lesquels la réaction du Conseil a été inspirée en partie par une campagne de désinformation menée par certains fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies.
尽管卢旺达对安全理事会及时就布卡武最近的事件作出反应表示欢迎,但令卢旺达不安的是,据可靠报告,安理会的反应部分是根据联合国一些官员编造的假作出的。
Le terrorisme a ses propres structures : une idéologie attrayante de prime abord, un soutien financier, des recrues, des lignes de communication, des filières d'acheminement, des refuges, des moyens d'intimidation et de coercition, la désinformation, la propagande, des apologistes et des alliés individuels, institutionnels et des États alliés qui tirent un bénéfice de leurs activités.
恐怖主义有其自身的结构:表面上看起来很吸引人的理念、财政支助、受招募的人、通讯线、供应线、庇护所、恐吓和胁迫手段、假、宣传、辩护者以及希望从其活动获益的个人、团体和国家同盟。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体的监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解程的假、沙文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。