Merci du compliment et surtout merci de venir nous voir.
谢谢你的夸奖,更要谢谢你我们家做客。
Merci du compliment et surtout merci de venir nous voir.
谢谢你的夸奖,更要谢谢你我们家做客。
En 2006, sincèrement heureux d'accueillir de nouveaux et anciens clients à Laizuo Ke Fung Avenue.
2006年,真诚欢迎新老客户到太丰做客。
Soyez le bienvenu, Monsieur Vincent.
文森先生,欢迎您做客。
Il n’a rencontré aucune difficulté pour son installation, a été très bien intégré parmi ses amis français et a été souvent accueilli dans des familles.
倪先生到法之后的安顿没有遇到任何困难,他很快就融入到法朋友们中间,经常应邀去法家庭做客。
En Mai 2010, M FangZhenPeng, designer très connu et professeur de l’Université TsingHua est venu et donné la conférence "être différent--idée de design "dans notre faculté.
2010年5月,著名设计大师、清华大学做客教授方振鹏我院做题为“非常界——设计思维”的讲座。
Pour tenter d’effacer ce moment pnible, je souhaite vous proposer de vous rendre en France dans les prochaines semaines comme mon invite personnelle, et celle du peuple de France.
为了尽可能使您抹去这一不堪回首的记忆,我谨以个人和法人民的名义,邀请您再次前往法做客。
Mon grand repas d'un mois se passe chez tata Pascaline.Première fois chez tata, je ne peux pas venir avec les mains vides, bien sûr j'ai pas oublié amener un cadeau.
我的满月酒摆在Pascaline家,第一次做客,我可不是空手的,当然忘不了送上一份特别的礼物,是什么呢,大家猜猜!
Mardi soir sur France 2, Mme Royal a établi "un rapport" entre la "mise à sac" de son appartement et son accusation de "mainmise du clan Sarkozy sur la France".
罗亚尔女士周二晚做客法二台时,把她家被撬窃与她对萨科齐帮派"在法一手遮天"的指控联系起,称这是"奇怪的巧合"。
Toutefois, des invités sont tenus, conformément aux règles de l'hospitalité, à rester dans les lieux qui leur ont été spécifiquement assignés et à ne pas entrer dans les « salons privés » de leur hôte.
但是,客人要遵守做客的规矩,呆在为他们具体指定的地方,而不能进入主人的私人房间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。