Ces accès de violence n'ont pas été les seules préoccupations en ce qui concerne la conduite des partis politiques.
偶发的暴力事件不是对政党的行为的唯关切。
Ces accès de violence n'ont pas été les seules préoccupations en ce qui concerne la conduite des partis politiques.
偶发的暴力事件不是对政党的行为的唯关切。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
些不是战场上偶发的暴力行为,而是蓄意侮辱和破坏整个社区。
Il a indiqué que les produits pharmaceutiques, y compris les médicaments utilisés pour traiter les infections opportunistes, étaient gratuits pour les personnes séropositives en Finlande.
政府报告,芬兰对艾滋病毒的感染者免费提供药品,包括治疗偶发感染的药品。
Comme il ressort de la déclaration faite par la Belgique au nom de l'Union européenne, il s'est agi d'un incident passager limité dans le temps.
代表欧洲联盟所做声明中所讲,该事件只是次短时间的偶发事故。
Par le dialogue politique et le renforcement de la confiance, l'ASEAN a réussi à bien gérer les tensions et les conflits bilatéraux qui éclatent occasionnellement entre ses membres.
通过政治对话和建立信任,东盟很好地管理之间偶发的双边紧张关系和冲突。
La situation en matière de sécurité au Kosovo est en général stable même si l'on a noté dans certaines régions des incidents sporadiques liés à des conflits ethniques.
科索沃的安全局势总体稳定,尽管在某些地区出现族裔不和谐导致的偶发事件。
Si le multiculturalisme constitue la caractéristique dominante et commune de la plupart des sociétés modernes, son traitement est marqué par le bricolage politique et la dimension idéologique de ses modèles théoriques.
尽管多文化主是多数现代社会的共同主要特征,但是处理多文化主的方式却往往是临时性偶发性的,反映出其理论模式的思想意识内容。
La nouvelle politique nationale en matière de santé, intitulée «Trente bahts pour toutes les maladies», garantit le traitement des infections opportunistes telles que la tuberculose ou la pneumonie à Pneumocystis carinii (PPC).
新的国家卫生政策,“30铢治疗切疾病”,保障诸如对肺结核和卡氏肺囊虫性肺炎(PCP)偶发感染的护理和治疗。
Si le développement économique de certains pays de cette catégorie a progressé, c'est souvent par l'effet de phénomènes éphémères : pour rendre ces progrès durables, il faudra d'autres interventions, nationales et internationales.
如果说型中的某些国家的经济发展有所进展的话,也往往是些偶发现象的结果。
Malgré le rapprochement de nombreux chefs de faction dans la ville, les crimes et les incidents occasionnels entre clans restent nombreux, d'où la nécessité de maintenir la phase V du plan de sécurité de l'ONU.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量的暴力罪行和部族之间偶发的事件,使该市仍处于联合国安全的第五阶段。
L'écart entre les sexes dans le temps de travail était le plus important dans les zones rurales où les travaux des champs ou dans une entreprise rurale étaient sporadiques et irréguliers (voir tableau B11.6 de l'annexe).
农村地区在工作时间上的性别差距最大,因为农田里的活儿或农村企业的活儿般是偶发的而且间隔时间很长(附表B11.6)。
Ils ont en outre défini certains pays, dont des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP hostiles aux États-Unis, comme des cibles réelles ou potentielles à attaquer en cas de situation imprévue immédiate ou potentielle.
它还列出某些国家为可能参与立即和潜在偶发事件的实际和潜在目标,其中有些是对美国怀有敌意的《不扩散条约》无核武器缔约国。
Les événements qui ont suivi l'attaque terroriste du 11 septembre, ont rendu mon adaptation à ce nouveau poste plus difficile car j'ai dû faire face à plusieurs situations inattendues et inhabituelles à l'ordre du jour de l'Assemblée générale.
至于我本人,9月11日以及以后所发生的事件对我适应新的工作构更大的挑战,因为我在开展大会事务过程中不得不处理些未预计和没有前例的偶发事件。
En outre, les cas d'hospitalisation pour maladies opportunistes ont diminué de 80 %, l'incidence des maladies les plus graves ayant diminué, notamment la tuberculose de 60 %, l'infection à cytomégalovirus de 54 % et le sarcome de Kaposi de 38 %.
此外由于些偶发病率的减少,住院病人也减少80%,些明显减少的偶发病症是肺结核(减少60%)、citomegalovirus(减少54%)和卡波济氐症(减少38%)。
Aujourd'hui, au vu des fréquents échanges de coups de feu entre les Forces de défense israéliennes et les combattants palestiniens, il est probable que le seuil de violence a été atteint, même si c'est de manière irrégulière et sporadique.
今天,由于以国防军同巴勒斯坦人枪手之间交火频繁,定的门槛可能已经越过,虽然是在非正规和偶发的基础上。
Les régions de Darfour et du Kordofan dans le Soudan occidental, des montagnes de la mer Rouge à l'est, du Bahr el-Ghazal au sud-ouest et d'Équatorie orientale au sud du pays continuent à pâtir de la sécheresse prolongée et d'inondations occasionnelles.
苏丹西部的达尔富尔和科尔多凡地区、东部的红海山、西南的加扎勒河和南部的东赤道省已经遭受并继续遭受持续的干旱和偶发的水灾。
Il a été noté que les interventions du PNUD en ce domaine étaient occasionnelles et qu'elles se déroulaient hors de tout cadre commun de développement qui aurait pu les articuler autour des problèmes qui se posent aux peuples autochtones des Philippines.
有评论认为,开发署在该国的许多工作都是零星偶发的,缺乏种能够使开发署在有关土著菲律宾社区的问题和关切方面的干预行动合理化的常规发展框架。
La présence de ces contraintes n'est pas incompatible avec une stabilité occasionnelle, statistique et à long terme, du coefficient de Gini car les données des enquêtes auprès des ménages, même si elles sont fiables, ne sont normalement disponibles qu'à certains intervalles.
种限制的存在与基尼系数所观察到的偶发性统计和长期稳定相致,因为家庭调查数据,即使可靠的话,通常也有时间间隔的。
La taille des troupeaux peut continuer à évoluer au gré de la stratégie de mobilité renforcée et de communications accessibles traditionnellement mise en œuvre par les éleveurs pour tirer le meilleur parti des avantages et possibilités qu'offrent les conditions climatiques et les phénomènes météorologiques épisodiques.
牲畜存量可能继续受到牧民关于增强流动性和无障碍通信的传统战略的影响,种战略优化由不断变化的气候条件和偶发状况产生的有利因素和机会。
Dans un document directif récent, émanant du Ministère de l'intérieur, et du Ministère de la justice ce ne sont pas la violence dans la famille ou le traitement des victimes de délits sexuels qui figurent au rang des priorités, mais l'exploitation pornographique des enfants, et la violence aveugle dans les rues.
内政部和司法部发布的最新政策文件并没有将家庭暴力或性犯罪受害者的待遇定为应予优先考虑的问题,而将重点放在儿童色情读物和偶发的街头暴力上。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。