Au cours de ces 50 dernières années, la baisse de la mortalité a surtout concerné l'enfance.
在过去50间,死亡率下降的一个主要部分是发生在儿童期。
Au cours de ces 50 dernières années, la baisse de la mortalité a surtout concerné l'enfance.
在过去50间,死亡率下降的一个主要部分是发生在儿童期。
La coutume permet des mariages précoces d'enfants dès la naissance ou au cours de l'enfance .
习惯允许孩子一出生或还在儿童期就提前结婚。
Le taux de handicap chez les enfants reste élevé, et l'incidence de certaines maladies infectieuses (diphtérie, tuberculose, syphilis) augmente.
儿童期残疾的发生率仍旧很高,此外某些传染病如白喉、肺结毒也在增加。
Cependant, lorsqu'elles parviennent à l'âge adulte, les femmes canadiennes sont de plus grandes consommatrices d'une vaste gamme de services de santé.
但是一旦过了儿童期,加拿大妇女使用的保健服务就会增多,而且范围很广。
Elle rappelle à la délégation de Sainte-Lucie que les femmes qui deviennent prostituées sont souvent victimes de la pauvreté ou d'abus sexuels durant l'enfance.
她提醒代表团,沦为妓女的妇女往往是贫困或儿童期性虐待的牺牲品。
Les maladies fréquentes de l'enfance qui entraînent un taux de mortalité élevé telles que la diarrhée sont traitées efficacement dans toutes les institutions sanitaires d'État.
造成婴幼儿死亡率高的儿童期常见病,诸如腹泻之类的疾病在政府所有的保健机构均可得到充分有效的治疗。
La Stratégie nationale pour l'alimentation vise à répondre aux besoins nutritionnels de la population à tous les stades de la vie (femmes enceintes, nourrissons et enfants, adolescents, adultes et personnes âgées).
《国家营养战略》关注人口在包括孕期、婴儿儿童期、青少期、成老期在内的人生各阶段的营养需要。
La peine de mort peut également être infligée à des personnes ayant commis une infraction punie de la peine capitale avant leur majorité si la sentence est prononcée lorsque le condamné a 18 ans révolus.
对于在儿童期犯死罪的人,如果在宣判刑时此人已满18岁,也可以对其判处死刑。
Le Gouvernement indien a accepté la stratégie de prise en charge intégrée des maladies infantiles et néonatales et l'a insérée au cœur de la deuxième phase du Programme de santé génésique et infantile (RCH).
印度政府确认了新生儿儿童期疾病综合管理战略,并将其纳入了生殖儿童保健方案第二阶段记录框架。
Le bureau du Viet Nam a été prié par les commissaires aux comptes de soumettre au Conseil d'administration un rapport spécial sur l'élaboration des programmes et sur le financement des activités visant à prévenir les traumas chez les enfants.
审计员们要求越南办事处向执行局提交特别报告,内容是预防儿童期损伤活动的方案筹资情况。
Les efforts s'intensifient pour créer et développer des partenariats avec des organisations non gouvernementales en vue de l'élaboration de politiques et de procédures visant à améliorer la situation des enfants et de l'organisation d'activités et de campagnes axées sur des problèmes précis.
为了解决一切各式各样的儿童期问题,已作出一步努力,以便在制定政策方法以改善儿童状况并且发动开活动与运动以期解决具体问题方面,从而可形成发与非政府组织间的伙伴关系。
Le Comité reconnaît également que les États parties doivent parfois choisir entre différentes priorités quand il s'agit de mettre en œuvre les droits reconnus tout au long de l'enfance, par exemple quand il n'existe pas encore de services de santé et d'instruction primaire pour tous.
委员会还认识到,缔约国可能会面临在整个儿童期落实权力的各种优先事项相冲突的情况,例如当普遍保健服务小学教育尚未实现时。
La stratégie de prise en charge intégrée des maladies infantiles et néonatales prévoit une gamme d'interventions visant à prévenir et prendre en charge les cinq maladies infantiles les plus communes susceptibles d'entraîner la mort : les maladies respiratoires aiguës, la dysenterie, la rougeole, la malaria et la malnutrition.
新生儿儿童期疾病综合管理战略包括一系列干预措施,以防止控制儿童期最有可能导致死亡的五种主要疾病:急性呼吸道感染、腹泻、麻疹、疟疾营养不良。
Ce rapport contient un certain nombre de propositions pour un appui qui serait apporté aux parents au cours des différentes phases de l'enfance d'un enfant, ainsi que des propositions concernant les méthodes et le contenu de l'éducation parentale en fonction du développement de l'enfant et de ses besoins.
报告包括多项建议,如在子女儿童期的不同阶段对父母的支持,以基于儿童发需求的父母教育方法内容。
Il ressort de façon peu surprenante des résultats préliminaires que, dans la plupart des pays étudiés, les garçons risquent davantage que les filles de mourir dans leur enfance en raison de facteurs biologiques, mais l'avantage qu'ont les filles dans ce domaine varie considérablement d'un pays à l'autre et d'une région à l'autre.
初步结果表明,正如根据生物因素可以预期的,在开研究的大多数国家,男孩在儿童期死亡的风险高于女孩;然而,女性的优势在国家之间以在世界各主要地区之间存在巨大差异。
Aujourd'hui, en cette session fort extraordinaire, il nous est donné de créer un monde nouveau et meilleur pour tous nos enfants : un monde de sécurité et de santé, où ils ne sont pas exploités; où leurs parents les guident, dans la sécurité, du berceau à l'enfance et de l'adolescence à l'âge adulte.
今天,在本次特别会议上,我们有机会为全体儿童建立一个崭新更为美好的世界:一个儿童感到安全健康的世界,一个他们不受到剥削的世界,一个父母可以指导他们的子女安全的渡过婴儿期、儿童期、青少期,直至成的世界。
Chez les enfants, il est à l'origine d'insuffisances pondérales à la naissance, de retards dans le développement du fœtus, de malformations congénitales, de troubles respiratoires, de cas de mort subite inexpliquée du nourrisson, de retards de la croissance, de troubles de la connaissance et du comportement et de risques accrus de cancer pendant l'enfance.
对儿童的健康危害包括:出生时发育严重迟缓、体重低先天畸形;出生后的健康影响包括:呼吸道问题,婴儿猝死综合症风险增加、身体发育缓慢、认知行为问题多以儿童期癌症风险高。
Le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) examine actuellement les thèmes relatifs à la famille et élabore une approche intégrée de la célébration du dixième anniversaire; et le Conseil de l'Europe appuie diverses activités et politiques ayant un lien avec l'enfance, les affaires familiales, les droits de l'enfant et l'aide à l'enfance et à la famille.
加勒比共同体秘书处正在审查家庭主题,并正在制定纪念十周的综合办法,欧洲委员会正在促儿童期政策、家庭事务、儿童权利社会对儿童家庭支持等领域中的活动政策。
Le Comité est préoccupé par le fait que, lorsqu'il s'agit de remplir les obligations qui leur incombent en vertu de la Convention, les États parties n'accordent pas une place suffisante aux jeunes enfants en tant que titulaires de droits ni aux lois, politiques et programmes permettant de réaliser ces droits pendant cette période bien spécifique de l'enfance.
委员会感到关切的是,在履行《公约》之下的义务过程中,缔约国没有对属于权利主体的幼儿给予足够重视,也没有对在这一儿童期独特阶段实现其权利所需的法律、政策方案给予足够重视。
Le projet de Code de la Famille ne dit rien au sujet de l'âge légal pour le mariage ou de l'âge officiel de la majorité; par conséquent, il est certain que les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant pourraient être intégrées à ce projet.
《家庭法典》草案对结婚龄或儿童期龄只字未提,而《公约》《儿童权利公约》的条款无疑能够纳入该法典。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。