Mais nous devons tous faire ces sacrifices, sans exception.
此外,这些牺牲需要我们无一例外地分担。
Mais nous devons tous faire ces sacrifices, sans exception.
此外,这些牺牲需要我们无一例外地分担。
J'ai l'honneur de vous informer de deux événements importants qui ont récemment eu lieu en Slovénie.
我荣幸地在向你们通报最近在斯洛文尼亚发生两个重要事件。
J'espère que le Secrétaire général réussira à attirer l'attention de tous les États Membres sur cette question importante.
我希望,秘书长将成功地提醒员国注这一重要问题。
Tous les Membres ont clairement indiqué que personne, pas même l'Équipe spéciale d'investigation, n'était dispensé de rendre des comptes.
大成员清楚地显示,任何人,包括采购问题工作队,都不能免于问责制制约。
Il l'enjoint de mettre en place des mesures concrètes de prévention et de sensibilisation, destinées à l'ensemble de la population.
委员呼吁该缔约国针对公众切实地进行预防性努力和采取宣传措施。
Nous partageons l'opinion que les séances plénières pourraient être plus fructueuses si elles portaient sur les priorités mondiales du moment.
我们赞成应该更好地利用,集中讨论球当务之见。
Nous nous félicitons unanimement de la recommandation faite par le Conseil de sécurité et de la décision prise par l'Assemblée générale.
我们一致地对安理事建和大决定表示欢迎。
Ce rapport annuel devrait permettre à l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies d'avoir une meilleure connaissance des travaux du Conseil de sécurité.
这项年度报告应该作为联合国员国更好地了解安理事工作一个手段。
Le Royaume-Uni affirme que le Traité limite le droit des Gibraltariens à l'autodétermination, mais les Gibraltariens eux-mêmes ont toujours unanimement récusé ce point de vue.
联合王国认为该条约限制了直布罗陀人自决权,但是,直布罗陀人本身却一向一致地反对这个看法。
Sa délégation était opposée aux séances privées et estimait qu'il convenait, pour des raisons de transparence, que les gouvernements énoncent clairement leur position en séance plénière.
她代表团反对举行非公开,政府必须明确地在上阐述自己立场。
Le Groupe de travail plénier a noté avec satisfaction que l'Organisation mondiale de la santé avait accepté d'assurer la coprésidence de l'équipe, si celle-ci le jugeait approprié.
工作组满地注到,世界卫生组织已同担任该行动小组共同主席,如果该行动小组认为适宜话。
Je considère comme particulièrement encourageant le fait que des réactions aient eu lieu en plénière, ce qui prouve qu'on peut faire un meilleur usage des séances plénières.
我认为,特别令人鼓舞是,各方还在上对该倡作出了反应,从而证明我们可以更好地利用。
Le processus bilatéral susmentionné continue de bénéficier de l'appui clair et unanime de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), dont font partie la Thaïlande et le Cambodge.
泰国和柬埔寨都是东盟成员,东盟继续一致地明确支持上述双边进程。
J'exhorte cet organe, qui représente la force morale collective de tous les États Membres, à faire tout ce qui est en son pouvoir pour éliminer la menace du terrorisme.
我敦促这一集地代表员国道德力量组织竭尽力消除恐怖主义威胁。
Quant à la question des violences, mettre sur un pied d'égalité la victime et l'oppresseur est un artifice raciste, une tromperie, une opération de déshumanisation visant toute la population.
至于暴行问题,如果把受害者和压迫者相提并论则是一种欺骗行为,也是一种不人道地对待人民种族主义行为。
Le programme du secteur de la santé a pour objectif général d'améliorer l'état de santé de tous les citoyens angolais sans discrimination, en se fondant sur les principes de l'équité.
医疗部门方案总目标在于,在平等原则基础上,不加歧视地改善安哥拉居民健康状况。
Le Groupe de travail plénier a pris note avec satisfaction des travaux menés par les équipes et noté que certaines d'entre elles avaient enregistré des progrès impressionnants en peu de temps.
工作组满地注到行动小组开展工作,并注到行动小组已在短时间内取得令人瞩目进展。
La première consiste à inviter les membres permanents qui feraient usage de leur veto à en expliquer publiquement les raisons, afin de mieux faire connaître leur position à l'ensemble des États Membres.
其中第一个建是请一个行使了否决权国家公开说明行使否决权理由,以使员国更好地了解其立场。
En même temps, l'appui décroissant à l'UNITA s'éroderait, je crois, davantage si le peuple dans son ensemble voyait clairement que des programmes nationaux prolongés sont en cours pour répondre à ses légitimes besoins quotidiens.
与此同时,我认为,如果人民清楚地看到正在展开持续国家方案以满足其正当日常需求,日益减少对安盟支持将进一步削弱。
À ce propos, la Mission déclare dans son rapport qu'il faudrait que l'ensemble de la population des Tokélaou soit mieux informée des options qui s'offrent à elle en matière d'autodétermination et des conséquences qu'elle peut avoir.
在这方面,考察团在报告中指出,应该使托克劳人民更好地了解其自决各种选择以及各种选择后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。