Rien de plus. Ce sont des serviteurs de leur société.
不是别的关系——他们是自己社会的。
Rien de plus. Ce sont des serviteurs de leur société.
不是别的关系——他们是自己社会的。
Dédions cette session à ce grand serviteur du monde et de la paix.
让们将本次会议用于纪念世界和和平的这一伟大。
Il était un grand dirigeant, parce qu'il était au service de son peuple.
他是一位伟大的领导人,因为他是人民的。
M. Kadirgamar était un fidèle serviteur qui a servi son pays avec dévouement, dignité et persévérance.
卡迪尔加马尔先生是一位以奉献精神、尊严和毅为斯里兰卡服务的真正、的。
Je vois que mon ami George Shultz, grand commis de l'État et vrai patriote, est parmi nous.
他是一名备受尊敬的,一位诚的爱者。
Depuis maintenant plusieurs années, Lord Ashdown apporte un concours indéfectible et inestimable à la communauté internationale.
因为多年来,阿什当勋爵一直是际社会的一位努不懈而又足智多谋的。
En bref, les États sont là pour servir les êtres humains et doivent se faire les instruments de leur volonté, non l'inverse.
简而言之,家是人民的、供人民使用的工具,而不是反过来。
Avec la disparition de Jean-Paul II, le monde perd un messager infatigable de la paix, un grand serviteur de l'homme, de l'humanité.
约翰-保罗二世的逝世使世界失去了一位不遗余地进行努的和平使者和一位伟大的人类。
Notre délégation est composée de législateurs, de fonctionnaires et des femmes de la société civile, ce qui reflète la diversité de notre société.
代表团由民社会中的立法者、和妇女组成,他们反映了的多元化。
Nous devions tous être déterminés à assurer le bon fonctionnement de l'ONU, car elle est à notre service et nos succès comme nos échecs sont collectifs.
们都应当努使联合发挥作用,因为它是们的,因为们成功或失败都是集体的。
Mais la question reste ouverte : en ces années sombres, qu'est-ce qui a donc poussé de si nombreux fonctionnaires brillants et dévoués à inventer de telles horreurs?
但问题仍然没有答案:在那些黑暗的年代中,是什么驱使这么多优秀的和敬业的制造出这种恐怖?
Il convient d'examiner dans quelle mesure les fonctionnaires ou, le cas échéant, les organisations qui les représentent, contribuent à la modernisation de l'État et des régimes d'emploi dans le secteur public.
及其可能有的代表组织应参与共行政和家改革,因为他们可对此进程作出有意义的贡献。
Ce faisant, vous enverrez un message clair à tous ceux qui croient à tort que, dans le monde troublé d'aujourd'hui, ils peuvent faire avancer leur cause en ciblant les serviteurs de l'humanité.
这样,你们将向那些误认为在今天动荡的世界中,他们可以把人类作为攻击目标从而达到自身目的的人发出一个明确的信息。
L'intervention de la société civile encourage la diversité des vues, des opinions, le partage des responsabilités entre particuliers et organisations, l'élaboration de stratégies d'apprentissage et favorise l'émergence de dirigeants qui sont les guides de leurs sociétés.
民间社会的增权扩能可以鼓励人们提出各种不同意见、分担个人与组织责任、制订以学习为重点的战略和提高担任社会的正式领导人的地位。
Cette récompense vient renforcer et confirmer l'unanimité et la confiance de l'Assemblée générale, qui ont présidé à la reconduction quasi naturelle de ce grand serviteur des peuples des Nations Unies pour un second mandat de Secrétaire général de notre Organisation.
该奖加强并重申了大会的信心,即应当由联合各人民的伟大连任们组织的秘书长,这种情绪自然而然地贯穿了选举过程的始终。
L'État forme des travailleurs sanitaires de façon planifiée, conformément à l'évolution de la situation, et veille à ce que, en tant que spécialistes de la vie humaine serviteurs du peuple, ils consacrent toute leur énergie au traitement de patients et développent la méthode de la discussion collective dans leurs activités médicales.
家根据发展水平有计划地培训卫生工作者,使卫生工作者作为人类生命的工程师和人民的真正,全心全意地为病人治疗,并在医疗活动中加强集体讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。